Клавиго: сочинение

Клавиго – характеристика персонажа

КЛАВИГО – герой трагедии И.-В. Гете “Клавиго” . Пьеса основана на фактах биографии французского писателя Бомарше, описанных им в своих “Мемуарах”. Личность Бомарше была в то время очень популярна в Европе, и Гете показал самого писателя под настоящим именем в пьесе.

Бомарше приезжает в Мадрид, чтобы спасти честь сестры, Мари, обманутой женихом по имени К. Этот человек был реальным лицом, хотя, кроме как у Бомарше, нигде не упоминается. В пьесе К. под напором Бомарше раскаивается в содеянном и снова хочет

Первая постановка пьесы состоялась в Аугсбурге, на ней присутствовал сам Бомарше, раздраженный тем, что Гете вольно обошелся с эпизодом его мемуаров. Спустя шесть лет, на дне рождения герцога Карла-Евгения, роль Клавиго сыграл двадцатилетний Фридрих Шиллер.

Важна ли техника в обучении В настоящее время на Западе наблюдается бум интереса к методикам и практике управления проектами. По статистике одного из лидеров в области методологии и стандартов в управлении проектами – Института управления.

Український дитячий вертеп 1- й пастушок. Добрий вечір, господарю! Мир у вашу хату. Вас і вашу родину Будем віншувати. 2 – й пастушок. Славте Бога! Хай віднині Буде злагода в родині! Ми іздалеку.

“Погружение” в текст Теоретическое обоснование опыта Художественный текст живет в сознании читателя как единое, нерасчленимое, эстетически значимое, духовно продуктивное явление, когда читатель напрямую соотносит свои впечатления от прочитанного текста с теми, которые он.

Смеляков Я. биография 26 декабря 1912 родился в Луцке, отец был железнодорожным работником. Начальное образование получил в семье, живя в деревне, а затем окончил московскую семилетнюю школу. В 1931 окончил полиграфическую фабрично-заводскую школу.

Анализ рассказа Горького Мать На страницах книг встречаются герои, личности которые являются исторические. Тогда-то или иное произведение становится читать не только познавательно, но и увлекательно. Максим Горький не зря работал над романом “Мать”, ибо.

Литературные премии Получилось так, что “порой веселой мая” будут вручаться сразу несколько заметных российских литературных премий, в том числе во второй раз объявят лауреатов Национальной детской литературной премии “Заветная мечта”, учрежденной в.

Образ мыши в фольклоре и русской литературе XIX-XX веков Реферат Издавна с мышью связано множество Поверий, легенд, примет. Мышь считали нечистым животным, созданием дьявола. Мышей и крыс народная традиция относит к “гадам”. Согласно легенде, во время Всемирного потопа мышь.

Сочинение на тему Лето в лесу Сочинение №1 для 3 класса Что может быть прекраснее летней прогулки в лесу? Ведь именно этому посвящают свои картины многие художники, поэты – стихи. Только в это время года лес.

Загадки про семью для детей Интересные детские загадки о семье. Загадки про маму, загадки про бабу, загадки про дедушку, про бабушку и других членов семьи. Все загадки с ответами. Моя семья У меня семья большая.

“Мертвые души” – поэма о “всей Руси” Работая над произведением, сюжет которого подсказал Пушкин, Гоголь определил объем его: “Вся Русь явится в ней”. Писатель назвал свое произведение поэмой не случайно. Во-первых, образцом воплощения задуманного сюжета послужила поэма.

Анализ стихотворения Пушкина Я помню чудное мгновенье “Я помню чудное мгновенье” – известное стихотворение А. С. Пушкина, которое он посвятил своей Музе – красавице Анне Керн. В стихотворении описаны реальные эпизоды из жизни писателя. Анна покорила сердце.

Двойники Раскольникова и их роль в романе Ф. М. Достоевского “Преступление и наказание” Мне все кажется, что в вас есть Что – то к моему подходящее… Ф. М. Достоевский Одной из особенностей романа Достоевского является то, что каждый персонаж в нем имеет свой.

Иванов Вяч. биография ИВАНОВ, ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВИЧ , русский поэт, философ, филолог, переводчик. Родился 16 февраля 1866 в Москве. Отец, мелкий чиновник-землемер, умер, когда Иванову было пять лет. В Автобиографическом письме С. А. Венгерову.

Мир “цвета плесени” Отношение Флобера к истории и современной ему французской действительности было крайне пессимистичным. Он был уверен, что “самое значительное в истории – это маленькая человеческая часть … Они-то и создали все”.

“Какая ночь! Как воздух чист…” анализ стихотворения Фета Стихотворение “Какая ночь! Как воздух чист…” было написано в 1857 году. К этому времени Афанасий Фет выпустил уже три сборника стихов, и критики отмечали его как художника, могущего передать в.

Работа с родителями в период подготовки и адаптации ребенка к ДОУ Психологическая подготовка родителей к поступлению ребенка в ДОУ и в период адаптации ребенка Автор: Дорогина Лариса Михайловна, социальный педагог Детский сад №198 ОАО “РЖД ” г. Красноярск Адаптация – привыкание.

Юрий Живаго – характеристика персонажа Произведение: Доктор Живаго Живаго Юрий Андреевич – главный герой романа, врач и поэт. Фамилия героя произошла от выражения “Бога Живаго”, обозначающего Иисуса Христа и имеющего смысл “исцеляющий все живущее”. В.

Анализ повести “Простодушный”, сочинение Философская повесть “Простодушный” впервые увидела свет в 1767 году. В ней Вольтер обратился к проблеме закостенелости общественных моральных норм, существовавших в период процветания французского абсолютизма. Центральной фигурой, вступающей в конфликт.

Что нужно знать о сочинении Все Сочинения разделяются на несколько видов. 1. Сочинения на нелитературные темы. Среди сочинений на нелитературные темы наиболее распространены сочинения на темы искусства и сочинения на основе личных наблюдений. К сочинениям.

“Поэт и Гражданин” анализ стихотворения Некрасова История создания Стихотворение было написано в 1856 г. и включено в изданный в 1956 г. сборник. Поскольку к тому времени сборник стихотворений 1856 г. уже прошел цензурную проверку, Некрасов ввел.

Сейчас вы читаете: Клавиго – характеристика персонажа

Характеристика героя Клавиго (Клавиго Гете И.)

КЛАВИГО — герой трагедии И.-В. Гете «Клавиго» (1774). Пьеса основана на фактах биографии французского писателя Бомарше, описанных им в своих «Мемуарах». Личность Бомарше была в то время очень популярна в Европе, и Гете показал самого писателя под настоящим именем в пьесе. Бомарше приезжает в Мадрид, чтобы спасти честь сестры, Мари, обманутой женихом по имени К. Этот человек был реальным лицом, хотя, кроме как у Бомарше, нигде не упоминается. В пьесе К. под напором Бомарше раскаивается в содеянном и снова хочет жениться на Мари. Этому, однако,

Похожие сочинения:

Характеристика героя ГОМУНКУЛУС (Фауст Гете И.)ГОМУНКУЛУС (нем. Homunkulus от лат. человечек) — центральный персонаж второй части трагедии И. В. Гете «Фауст» (1797-1831). Изобретение Г., человекоподобного.

Характеристика героя Вертер (Страдания юного Вертера Гете И.)ВЕРТЕР (нем. Werther) — герой романа И. В. Гете «Страдания молодого Вертера» (1774). Современники писателя считали, что в образе В.

Характеристика героя Вильгельм Мейстер (Театральное призвание Вильгельма Мейстера Гете И.)ВИЛЬГЕЛЬМ МЕЙСТЕР (нем. Wilhelm Meister) — герой романов И.-В. Гете «Театральное призвание Вильгельма Мейстера» (1785), «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1796).

Роль злого начала в судьбе человека (По трагедии «Фауст» И. В. Гете)Иоганн Вольфганг Гете является основоположником немецкой литературы новой эпохи. Этот многогранный, одаренный человек оставил после себя заметный след и в.

Характеристика героя Воланд (Мастер и Маргарита Булгаков М. А.)Воланд Воланд — персонаж романа «Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд — это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух.

Образ Мефистофеля в трагедии Гете «Фауст»Мефистофель отрицает божественное подобие людей, стремится доказать Господу, что от искушений Фауст навсегда останется во власти зла. Он уверенно заключает.

Биография ГетеИоганн Вольфганг Гете (Goethe) (28.8.1749, Франкфурт-на-Майне, — 22.3.1832, Веймар), немецкий поэт, мыслитель и естествоиспытатель. Выдающийся представитель Просвещения в Германии, один.

Краткое содержание Фауст Гете ИТрагедия открывается тремя вступительными текстами. Первый — это лирическое посвящение друзьям молодости — тем, с кем автор был связан в.

Характеристика героя Печорин (Герой нашего времени Лермонтов М. Ю.)М. Ю. Лермонтов назвал свое произведение «Герой нашего времени». В названии слово «герой» употреблено в значении «типичный представитель». Этим автор.

Характеристика героя Ганс Шнир (Глазами клоуна Белль Г.)ГАНС ШНИР (нем. Hans Schnier) — герой романа Г. Белля «Глазами клоуна» (1963). Роман Белля можно назвать исповедью. Повествование в.

Характеристика героя Незнакомка (Солнечный удар Бунин И. А.)Случайная попутчица поручика, так и не назвавшая своего имени. Бунин уделяет внимание физиологическому описанию этой женщины: «Рука, маленькая и сильная.

Характеристика героя Вернер (Герой нашего времени Лермонтов М. Ю.)Вернер — персонаж повести «Княжна Мери»; доктор, приятель Печорина. В. — своеобразная разновидность «печоринского» типа, существенная как для понимания всего.

Характеристика героя Эраст (Бедная Лиза Карамзин Н. М.)Эраст — герой повести, молодой офицер, дворянин. Он соблазняет бедную крестьянскую девушку Лизу, живущую в одной из подмосковных деревень со.

Характеристика героя Астров (Дядя Ваня Чехов А. П.)АСТРОВ — центральный персонаж «сцен из деревенской жизни» А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1896). Образ А. отмечен в пьесе особым.

Краткое содержание Лесной царь Гете ИВсе мы — дети природы. Творческие люди особенно хорошо чувствуют и знают природу, ее тайную жизнь. Гете — один из.

Судьба человека (на примере романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и поэмы В. Гете «Фауст»)Литература — один из основных видов человеческого искусства. Она отражает жизнь и все, что в ней происходит. Писатель в художественной.

Характеристика героя Тот (Тот, кто получает пощечины Андреев Л. Н.)Тот — характеристика литературного героя (персонажа) Тот TOT — герой «представления в четырех действиях» Л. Н. Андреева «Тот, кто получает.

Характеристика героя Паратов (Бесприданница Островский А. Н.)Паратов Сергей Сергеевич — «блестящий барин, из судохозяев, лет за 30». П. — шикарный прожигатель жизни, эффектный и красивый мужчина.

Читайте также:  Эстетические взгляды их отражение в произведениях Гете: сочинение

Характеристика героя Вальсингам (Пир во время чумы Пушкин А. С.)ВАЛЬСИНГАМ — герой трагедии А. С. Пушкина «Пир во время чумы» (1830), четвертой, заключительной пьесы «опытов драматических изучений», известных под.

Характеристика героя Гумберт (Лолита Набоков В.)ГУМБЕРТ — герой романа В. В. Набокова «Лолита» (1947 — английский оригинал, 1955 — русский вариант). Повествование являет собой своеобразный.

Характеристика героя Собакевич (Мертвые души Гоголь Н. В.)Собакевич Михайло Семеныч — помещик, четвертый «продавец» мертвых душ. Само имя и внешность этого героя (напоминает «средней величины медведя», фрак.

Характеристика героя Лев Николаевич Мышкин (Идиот Достоевский Ф. М.)Об истории своего развития он рассказывает как о прошлом времени, сообщает биографическую справку. Он лечился в швейцарской деревне у Шнейдера.

Характеристика героя Долохов (Война и мир Толстой Л. Н.)Автор описывает Федора Долохова так: «Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать.

Характеристика героя Моцарт (Моцарт и Сальери Пушкин А. С.)МОЦАРТ — центральный персонаж трагедии А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» (1830). Пушкинский М. столь же далек от реального Вольфганга.

Характеристика героя Ермил Гирин (Кому на Руси жить хорошо Некрасов Н. А.)Ермил Гирин — один из положительных крестьянских образов поэмы. Появляется в главе «Счастливые». Из рассказа седоволосого попа мы узнаем, что.

Характеристика героя Иван Карамазов (Братья Карамазовы Достоевский Ф. М.)ИВАН КАРАМАЗОВ — герой романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (1878-1880), один из трех законнорожденных сыновей помещика Федора Павловича Карамазова.

Характеристика героя Стародум (Недоросль Фонвизин Д. И.)Стародум — дядя Софьи. Его фамилия означает, что герой следует принципам эпохи Петра I (старой эпохи): «Отец мой непрестанно мне.

Характеристика героя Человек (Жизнь человека Андреев Л. Н.)Человек — герой пьесы Л. Н. Андреева «Жизнь человека» (1907). «Бунтарь, стучащийся в железную дверь темницы жизни» — так определяет.

Характеристика героя Алеша (Черная курица, или Подземные жители Погорельский А.)АЛЕША — герой волшебной повести для детей А. Погорельского (А. А. Перовского) «Черная курица, или Подземные жители» (1825-1826). Существует версия.

Характеристика героя Арбенин (Маскарад Лермонтов М. Ю.)АРБЕНИН — герой драмы М. Ю. Лермонтова «Маскарад» (1834-1836; под настоящим названием первая публикация — 1842; в рукописи — «Маскерад»).

Клавиго –>

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Клавиго
Clavigo
Жанртрагедия
АвторИоганн Вольфганг Гёте
Язык оригиналанемецкий
Дата написания1774
Дата первой публикации1774

«Клавиго» (нем. Clavigo ) — мещанская драма в пяти актах Иоганна Вольфганга Гёте, героем которой является французский писатель Бомарше. Она была написана за восемь дней в мае 1774 года и уже в июле того же года вышла из печати, став первым изданным сочинением Гёте под настоящим именем автора [1] . Премьера «Клавиго» состоялась 23 августа 1774 года в Гамбурге в театре Аккермана.

История создания и характеристика

В пьесе отражены обстоятельства известной тяжбы между Бомарше и Хосе Клавихо и Фахардо [2] . В 1764 году Бомарше отправился по семейным делам в Мадрид, чтобы защитить честь своей сестры Лизетты Карон, обманутой её женихом Фахардо. В Испании Бомарше в полной мере проявил свою известную поразительную энергию, ум и умение налаживать и использовать связи: один в чужой стране, он сумел проникнуть к министрам, а потом и ко двору, понравился королю и добился удаления своего противника от двора и лишения его должности королевского архивариуса. Это дело приобрело всеевропейскую известность, в том числе после издания французским писателем «Мемуаров», которые имели шумный успех и где подробно отражены обстоятельства этой тяжбы. О возникновении замысла пьесы Гёте рассказал в своей автобиографической книге «Поэзия и правда: из моей жизни». Позже в разговоре со своим секретарём И. П. Эккерманом говорил, что «У меня в «Клавиго» имеются места, целиком взятые из мемуаров Бомарше».

В сюжете пьесы «Клавиго», Гёте изменил мотивировку и структуру конфликта. В драматургии пьесы находит отражение одна из принципиальных установок этики литературного сентиментализма — преобладание чувств над разумом. Драматургия пьесы основана на борьбе личного и общего, чувства и долга. Клавиго показан страстным и мятущимся человеком, который стремится выйти из подчинения чувств, но в то же время не может отбросить любовь к Мари Бомарше. Отмечается, что в образе главного героя пьесы Гёте стремился показать иной вариант подхода к проблемам нравственности и любовных отношений, проявившийся у него в драме «Стелла» (1776) и в романе «Избирательное сродство» (1809), который был написан спустя годы и знаменовал для писателя уже совершенно другую эстетическую позицию [3] . Видимо в пьесе присутствует значительный автобиографический элемент.

Пьеса была известна русской публике. Так в изданном в Москве в 1787 году «Драматическом словаре» указывалось [4] :

Клавиго. Трагедия г. Гете славного Немецкого автора, который написал отличную книгу, похваляемую повсюду, Страдание младого Вертера. Мысль в сей трагедии, так как и во всех сочинениях его, подражание единой натуре и не следуя правилам; следственно сия трагедия писана не принуждённым, а естественным слогом. Приключение г. Бомарше, служившее основанием следующей трагедии, случилось в Испании в 1762 году. Расположение и слог её соответствуют тогдашнему состоянию действующих лиц и месту действия. Сия трагедия на немецком языке повсюду часто представляема.

Действующие лица

Клавиго — архивариус короля.

Карлос — друг Клавиго.

Мари Бомарше — бывшая невеста Клавиго, которую он бросил.

Софи Жильбер — сестра Бомарше и Мари.

Жильбер — муж Софи.

Сюжет

Клавиго, литератор который своими личными способностями и трудами добивается видного положения в высшем испанском обществе («Для меня смысл жизни — это двор, а праздность тут неуместна») разговаривает в своём доме со своим близким другом Карлосом об удачном продвижении по службе — теперь он архивариус короля. Ранее Клавиго был увлечён Мари Бомарше, но теперь на фоне открывающихся перед ним перспектив оставляет её. Карлос поддерживает своего друга и хвалит его за то, что порвал со своей невестой Мари:

«— Ты любил её — это было естественно, ты обещал на ней жениться — это была глупость, но если бы ты сдержал слово — это было бы безумие!».

В доме у Мари с нетерпением ждут приезда её брата Бомарше. Выслушав сестру, он принимает решение идти в дом к Клавиго и берёт с собой Сен-Жоржа. Бомарше вынуждает Клавиго вернуться к Мари и дать повторное обещание жениться, но Карлос убеждает его этого не делать и предлагает написать письма о том, что Бомарше запугивал его, преследовал и силой вынудил к женитьбе, причём сам Карлос этим и займется, а Клавиго должен на время уехать.
Не выдержав ещё одного предательства — Мари умирает. Когда её несут хоронить, похоронную процессию видит Клавиго и, узнав, что хоронят Мари, кидается к ней проститься. Разъяренный Бомарше прокалывает грудь Клавиго и тот умирает, держа руку Мари. Софи сестра, Бомарше отталкивает и призывает его бежать.

Параллели с трагедией У. Шекспира «Гамлет»

Ряд литературоведов В. Фер (W. Fehr) [5] , В. Лепман (W. Leppmann) [6] склонны считать, что финал пьесы Гёте написан под значительным влиянием трагедии «Гамлет» У. Шекспира (ссора Гамлета и Лаэрта у могилы Офелии и столкновение Бомарше и Клавиго у гроба Мари). У Шекспира, и у Гѐте брат и бывший жених противостоят друг другу, считая неверных возлюбленных причиной смерти сестёр.

Балет

В 1999 году балетмейстер Ролан Пети поставил в Парижской опере одноимённый балет по этому произведению.

Клавиго

Автор: Иоганн Вольфганг Гёте
Перевод:Е. Вильмонт
Жанры: Драматургия: прочее , Трагедия
Год:1977

В пьесе «Клавиго» Гете рисует драматические конфликты в буржуазной среде, создавая в лице Бомарше и Мари образы высоконравственных героев. Пьеса Гете также противопоставляет рассудочности, воплощенной в Карлосе и отчасти в Клавиго, врожденное нравственное чувство, присущее идеализированному образу Бомарше. В характере Мари сильно выражена чувствительность в духе сентиментальной литературы XVIII века.

Клавиго (поднимаясь от письменного стола). Этот журнал будет пользоваться доброй славой, все женщины придут от него в восторг. Скажи мне, Карлос, ты не считаешь, что мой еженедельник — из первых в Европе?

Карлос. Во всяком случае, у нас в Испании никто из новых писателей столь счастливо не сочетает в себе такую силу мысли и богатство выдумки с блестящим и легким стилем.

Клавиго скачать fb2, epub бесплатно

Герой трагедии «Фауст» — личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала вершиной мировой литературы.

Книга содержит полную версию «пьесы для чтения» «Фауст» крупнейшего немецкого поэта И. В. Гете (1749–1832). В издании помещены избранные иллюстрации немецкого художника Морица Рецша, которые Гете видел и нашел искусными и «остроумными».

Вступительная статья и примечания Н. Вильмонта.

Перевод с немецкого Б. Пастернака

По словам А. С. Пушкина, «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности.

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?

Ездок запоздалый, с ним сын молодой.

К отцу, весь издрогнув, малютка приник;

Обняв, его держит и греет старик.

“Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?”

“Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:

Он в темной короне, с густой бородой”.

“О нет, то белеет туман над водой”.

“Дитя, оглянися; младенец, ко мне;

Читайте также:  Роман Герцена Кто виноват?: сочинение

Веселого много в моей стороне:

Гете писал: «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи — это подлинный краеугольный камень всех понятий об искусстве. Это единственная в своем роде картина, с ней нельзя ничего сравнить».

«Страдания юного Вертера» — один из замечательнейших романов о любви, в котором любовная тема без остатка сливается с темой «горечи жизни», с неприятием существующего немецкого общества. Этот типичный для немецкой действительности роман-трагедия был написан Гете с такой потрясающей силой, что он не мог не отозваться в сердцах всех людей предреволюционной Европы XVIII века.

Пересказанная поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя.

Иллюстрации Вильгельма Каульбаха

Иоганн Вольфганг Гете

– Ergo Bibamus! – Дикая роза – На волю – Новая любовь – новая жизнь – Помню, как она глядела. – Ушедшей

УШЕДШЕЙ Так ты ушла? Ни сном ни духом Я не виновен пред тобой. Еще ловлю привычным слухом Твои слова и голос твой.

Как путник с беспокойством смутным Глядит в бездонный небосвод, Где жаворонок ранним утром Над ним – невидимый – поет;

Как взгляд мой, полный нетерпенья, Следит – сквозь чащи – даль и высь, Так все мои стихотворенья “Вернись! – безумствуют.- Вернись!”

Вниманию читателей предлагается книга великого немецкого поэта, философа и естествоиспытателя Иоганна Вольфганга Гёте (1749–1832), содержащая его учение о цвете. Автор начинает свой труд с рассмотрения различных физиологических и природных явлений, влияющих на зрительное восприятие человеком окружающего мира, а затем переходит к историческому анализу учения о цвете, обращаясь как к теориям древнейших времен, так и к учениям Нового времени, в частности, рассматривает и подвергает критике учение Ньютона о цветах. Кроме того, в книге в разделе, озаглавленном «Теория познания», содержатся статьи и наброски разных лет, а также афоризмы И. В. Гёте, которые помогают создать портрет личности великого поэта и мыслителя.

Книга будет интересна как специалистам — физиологам, психологам, философам, искусствоведам, так и широкому кругу читателей.

Пьеса о Лермонтове

(Утро. В гостиной Леденцовых на тахте спит ЛЁКА, а в кресле, положив ноги на стол, спит ВЕНИК. Раздается телефонный звонок. После пяти звонков телефон смолкает. ЛЁКА просыпается и берет трубку.)

ЛЁКА. Алло! (Кладет трубку, подходит к Венику и начинает его тормошить).

ВЕНИК (спросонья). Я больше не буду!

ЛЁКА. А я и не предлагаю. (После паузы). Ну что, погуляли?

ВЕНИК. Погуляли… Спина болит – страсть!

ЛЁКА. Обычно в таких случаях болит голова. Но за отсутствием головного мозга приходится отдуваться спинному.

1. БАРНАУЛЬСКИЙ НАТАРИЗ

Время действия — конец эпохи Людовика XVI

Бенэн, Ле Труадек и супруги Трестальон, появляющиеся мимоходом.

Бенэн. Вас ли я вижу, мсье Ле Труадек, досточтимый и славный профессор, и где, в садах Монте-Карло?

Ле Труадек. Ах, мой дорогой мсье Бенэн, как я рад!

Бенэн. Вам не помешали ваши лекции во Французской Коллегии? Это радость для меня, это честь для княжества, — но большое несчастие для парижан.

Ле Труадек. Да, правда, в этом году было много народу, чрезвычайно лестная посещаемость: всякий раз по меньшей мере семнадцать человек, дорогой мсье Бенэн, с самого начала курса. Для географии это невиданное дело.

Собрание сочинений в пяти томах, том 2

. Душевные драмы и трагические судьбы героев, неразрешимые проблемы очень волнуют автора, чувствуется, что он сам ищет верное решение вопроса и по-своему находит его.

Весна, конец апреля, тает снег, лужи. Четыре пятиэтажки и военный городок на окраине города. Дома стоят на пустыре лицом к лицу к казармам, между ними забор и дорога. Городок обнесён железобетонным забором, в нём дырки, а поверх забора — в два ряда колючая проволока. На проволоке сороки хвостами дёргают. На заборе слова краской написаны: «Двери жел. 396699», «Фирма Золотце — тел. 614646», «Джессика — 294394», «Маша, ай лавью», «ДМБ-98». Казармы, дома и забор сделаны из одинаковых серых плит. В домах на окнах цветы, а в окна казарм видны спинки двухъярусных кроватей, на которых портянки сушатся. Казармы стоят чуть повыше и на глине, и от казарм к домам текут красные, как кровь, ручьи, заливаются в подвалы. Напротив одного из домов новенькая двухэтажная стеклянная солдатская баня. Окна внутри бани закрасили масляной краской, но от жара краска облупилась и всё просвечивает, когда солдаты моются: кто как глиста худой, а кто накаченный — развлечение смотреть для живущих напротив. По дороге мимо городка, мимо пятиэтажек, между деревянных домиков гремит-звенит-тащится трамвай в город — час ехать отсюда до центра. На перекрёстке мигает красный — светофор сломался. У ворот контрольно-пропускного пункта стоят парни в шинелях, с девушками беседуют. Рядом «легковушки» приткнулись: мамы с папами приехали сыновей проведать. Иногда ворота открываются и впускают в городок или чёрную «Волгу» с генералом, или крытую брезентом машину — с дальнего стрельбища везут солдат. Учебный полигон есть и в самом городке, в глубине его, в лесу, в соснах. Там где-то и спортивный стадион, и машины стоят — ракеты или ещё что-то такое военное, странное, страшное. В городке готовятся к параду, маршируют по плацу солдаты, команды в мегафон раздаются, фальшиво играет оркестр. Между пятиэтажками по земле проложена толстая труба с горячей водой, пар от трубы идёт, нагревает землю, собаки стадом возле на зелёной траве, а в метре в сторону — снег лежит. Все деревья в округе сломаны — снегу было много зимой.

Клавиго (Клавиго Гете)

Клавиго

Характеристика литературного героя

КЛАВИГО – герой трагедии И.-В. Гете “Клавиго” (1774). Пьеса основана на фактах биографии французского писателя Бомарше, описанных им в своих “Мемуарах”. Личность Бомарше была в то время очень популярна в Европе, и Гете показал самого писателя под настоящим именем в пьесе. Бомарше приезжает в Мадрид, чтобы спасти честь сестры, Мари, обманутой женихом по имени К. Этот человек был реальным лицом, хотя, кроме как у Бомарше, нигде не упоминается. В пьесе К. под напором Бомарше раскаивается в содеянном и снова хочет жениться на Мари. Этому, однако, препятствует приятель К., Карлос, который имеет над ним власть, умело подогревает эгоизм и честолюбие слабого, без вольного друга. В этой паре ясно просматриваются оба героя и коллизия будущего “Фауста”, причем если Карлос и Клавиго похожи на Мефистофеля и Фауста, то Мари и Бомарше – на Гретхен и Валентина. Первая постановка пьесы состоялась в Аугсбурге, на ней присутствовал сам Бомарше, раздраженный тем, что Гете вольно обошелся с эпизодом его мемуаров. Спустя шесть лет, на дне рождения герцога Карла-Евгения, роль Клавиго сыграл двадцатилетний Фридрих Шиллер.

Сочинение по литературе на тему: Клавиго (Клавиго Гете)

Другие сочинения:

Краткое содержание Клавиго Гете Клавиго В своем доме Клавиго – издатель нового женского журнала разговаривает с другом Карлосом об удачном продвижении по службе, теперь он архивариус короля. Друг его во всем подбадривает, рисует радужные перспективы и, конечно же, на личном фронте и хвалит за Read More .

Анализ финала поэмы Гете “Фауст” В финале Фауст изображен слепым. Гете дает этим понять, что Фауст видел картины свободного расцвета родного края не наяву, а мысленным взором. В реальности же к нему приближается смерть. Лемуры (персонажи римской мифологии, духе умерших, которые пугают живых) копают Фаусту Read More .

Тема любви в трагедии Гете “Фауст” О небо, вот так красота! Я в жизни не видал подобной. Как неиспорченно-чиста И как насмешливо-беззлобна! И. Гете “Фауст” – произведение, над которым Гете работал почти всю жизнь и которое изменялось вместе с автором. В центре трагедии история доктора Фауста, Read More .

Общечеловеческие ценности в романе Й В Гете “Фауст” Фауст ощущает дуализм человека – “Почему лишь дух крылатый в нас, но мы бескрылые?”, – спрашивает он. И говорит своему другу Вагнеру: “Тебе ведом путь, а я – стою на раздорожье. У меня в груди две души живут, между себой Read More .

Образы главных героев трагедии “Фауст” Гете Я высший миг теперь вкушаю свой. И. Гете Свою трагедию “Фауст” Гете писал более 25 лет. Первая ее часть вышла в свет в 1808 году, вторая – только через четверть века. Произведение это оказало сильное влияние на всю европейскую литературу Read More .

Роль злого начала в судьбе человека (по трагедии “Фауст” Гете) Иоганн Вольфганг Гете является основоположником немецкой литературы новой эпохи. Этот многогранный, одаренный человек оставил после себя заметный след и в литературе, и в науке. Творчество Гете является точным отображением наиважнейших тенденций и противоречий современности той эпохи. Трагедия “Фауст” стала произведением Read More .

Философская глубина великого творения Гете “Фауст” Философскую глубину великого творения Гете, как мы знаем, оценили такие выдающиеся мыслители эпохи Гете, как Шеллинг и Гегель. Но они ограничились краткими суждениями общего характера. Между тем широкие круги читателей почувствовали, что “Фауст” требует разъяснений как в целом, так и Read More .

Гомункулус (Фауст Гете) Гомункулус Характеристика литературного героя ГОМУНКУЛУС (нем. Homunkulus от лат. человечек) – центральный персонаж второй части трагедии И. В. Гете “Фауст” (1797-1831). Изобретение Г., человекоподобного существа, выращенного в колбе путем химических реакций,- коронная идея средневековой алхимии, владевшая умами на протяжении нескольких Read More .

Иоганн Гете – Клавиго

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Клавиго”

Описание и краткое содержание “Клавиго” читать бесплатно онлайн.

Читайте также:  Гомункулус: сочинение

В пьесе «Клавиго» Гете рисует драматические конфликты в буржуазной среде, создавая в лице Бомарше и Мари образы высоконравственных героев. Пьеса Гете также противопоставляет рассудочности, воплощенной в Карлосе и отчасти в Клавиго, врожденное нравственное чувство, присущее идеализированному образу Бомарше. В характере Мари сильно выражена чувствительность в духе сентиментальной литературы XVIII века.

Иоганн Волфганг Гете

Клавиго, архивариус короля.

Карлос, его друг.

Бомарше.

Мари Бомарше.

Софи Жильбер, урожденная Бомарше.

Жильбер, ее муж.

Буэнко.

Сен-Жорж.

Место действия — Мадрид.

Клавигоо, Карлос.

Клавиго (поднимаясь от письменного стола). Этот журнал будет пользоваться доброй славой, все женщины придут от него в восторг. Скажи мне, Карлос, ты не считаешь, что мой еженедельник — из первых в Европе?

Карлос. Во всяком случае, у нас в Испании никто из новых писателей столь счастливо не сочетает в себе такую силу мысли и богатство выдумки с блестящим и легким стилем.

Клавиго. Оставь! Мне еще предстоит привить народу хороший вкус. Люди охочи до любых впечатлений. Я снискал славу, снискал доверие моих сограждан, и должен сказать тебе, что знания мои с каждым днем полнятся, богаче становятся чувства, и стиль мой делается все уверенней и правдивей.

Карлос. Ты прав, Клавиго! Не пойми меня превратно, но мне более по душе те твои творения, что ты слагал к ногам Мари, когда еще был во власти этого прелестного, веселого создания. Не знаю, но все, написанное тобою в ту пору, кажется более юным и цветущим.

Клавиго. То было доброе время, Карлос, но оно позади. С радостью сознаюсь, тогда я писал от чистого сердца, и, что правда то правда, ей я обязан значительной долей успеха, который я сразу завоевал у публики. Но за долгий срок любая женщина может прискучить, Карлос, и не ты ли первый приветствовал мое решение оставить ее?

Карлос. А иначе ты бы неминуемо скис. Ведь все они скроены на один манер. Только мне кажется, пора уж тебе поискать нового смысла жизни, — куда ж это годится — сидеть на мели!

Клавиго. Для меня смысл жизни — это двор, а праздность тут неуместна. Где теперь тот чужеземец, без положения, без имени, без средств, которым я пришел сюда? Разве малого я достиг? Здесь, при дворе, в этой людской толпе, где так трудно обратить на себя внимание? Как радостно мне оглянуться на путь, пройденный мною! Я любим первыми людьми королевства, за мои знания я удостоился чести занять высокий пост. Архивариус короля! Все это подхлестывает меня, Карлос! Если я останусь тем, что я есть, значит, я ничтожество! Выше! Выше! Но на это надобны усилия и хитроумие! Тут нельзя терять голову. А женщины! Женщины! Они отнимают слишком много времени!

Карлос. Глупец, ты сам в этом виноват! Я жить не могу без женщин, но мне они никогда не мешают. Я, правда, не говорю им столько прекрасных слов, не поджариваюсь месяцами на медленном огне сантиментов и прочей ерунды, и потому предпочитаю не иметь дела с порядочными девушками. С ними не знаешь, о чем и говорить, а стоит за ними какое-то время приволокнуться и пробудить в них интерес к своей особе, как черт уже внушает им мысли о браке, о предложении руки и сердца, а этого я бегу как чумы. О чем ты задумался, Клавиго?

Клавиго. Я не могу избавиться от мысли, что бросил Мари, обманул ее, называй это как угодно.

Карлос. Чудак! А я думаю, ведь жизнь дается нам только раз, только раз даются нам эти силы, эти надежды, и тот, кто не использует их себе во благо, кто постоянно не добивается большего — тот дурак. Жениться! Жениться именно тогда, когда жизнь только-только достигает размаха! Осесть, запереться в четырех стенах, когда не пройдена и половина пути, не завоевано и половины того, что должно! Ты любил ее — это было естественно, ты обещал на ней жениться — это была глупость, но если бы ты сдержал слово — это было бы безумие!

Клавиго. Знаешь ли, человек для меня — загадка. Я в самом деле любил ее, она влекла меня к себе, она владела моими помыслами, и я, припав к ее стопам, клялся ей, клялся себе, что так будет вечно, что я мечтаю принадлежать ей безраздельно, как только добьюсь места и положения в обществе… А теперь, Карлос!

Карлос. У тебя еще есть время! Когда ты преуспеешь в жизни, достигнешь желанной цели, ты сможешь увенчать и увековечить свое счастье, вступив в разумный брак и породнившись с богатым, и знатным родом.

Клавиго. Ее нет больше! Ее нет больше в моем сердце, и если бы иногда я не вспоминал о постигшем ее несчастье… Как же непостоянен человек!

Карлос. Удивляться надо бы постоянству! Приглядись, разве не все в мире меняется? Почему же страсть должна быть постоянной? Не мучь себя, она — не первая покинутая девушка и не первая, нашедшая потом утешение. Если хочешь моего совета — вон там, напротив, живет молодая вдовушка…

Клавиго. Ты же знаешь, я не охотник до таких предложений. Роман, не подсказанный сердцем, меня не привлекает.

Карлос. Ох, уж эта тонкость чувств!

Клавиго. Довольно! Не забывай, сейчас самое главное — сделать так, чтобы новый министр не мог без нас обойтись. То, что Уолл оставляет пост губернатора Индии, только усложнит нашу задачу. Хотя меня это не слишком пугает — влиятелен он будет по-прежнему, они с Гримальди друзья, а мы умеем кланяться и пустословить…

Карлос. А думать и поступать, как нам заблагорассудится.

Клавиго. Это в жизни самое главное. (Звонит слуге.) Вот, возьмите лист и отнесите в книгопечатню!

Карлос. Мы свидимся сегодня вечером?

Клавиго. Вряд ли. Но вы все же зайдите узнать.

Карлос. Хорошо бы нынче как следует поразвлечься, а до вечера я должен опять писать, писаньям конца не видно.

Клавиго. Полно! Не гнули бы мы спину для стольких людей, нам не удалось бы стольких оставить позади.

Софи Жильбер, Мари Бомарше, дон Буэнко.

Буэнко. Вы плохо спали этой ночью?

Софи. Я еще вечером предостерегала ее. Она так бурно веселилась и болтала до одиннадцати, что не могла заснуть от возбуждения, а теперь снова задыхается и плачет все утро напролет.

Мари. Что ж это брат наш не едет! Он опаздывает уже на два дня.

Софи. Наберись терпения, скоро он будет здесь.

Мари (встает). Я сгораю от желания увидеть брата, моего судью, моего спасителя. Я ведь едва помню его.

Софи. А у меня он так и стоит перед глазами, пылкий, искренний, добрый мальчуган лет тринадцати, таким он был, когда отец отослал нас сюда.

Мари. Он человек благородной, большой души! Вы ведь читали письмо, которое он написал, узнав о моем горе! Каждая буква его письма запала мне в сердце. «Если ты виновата, — пишет он, — не жди прощения; горе твое лишь усугубится презрением брата и проклятием отца. Если же ты невинна… о, тогда отмщение, яростное отмщение настигнет изменника!» Я в трепете! Он приезжает! Но я не за себя трепещу, бог свидетель, я неповинна. Вы, мои друзья, должны… Ах, мне самой не ведомо, чего я хочу! О, Клавиго!

Софи. Послушай, сестра! Ты погубишь себя!

Мари. Я буду молчать. И не буду больше плакать. Кажется, у меня и слез больше нет. Что проку в слезах? Мне только жаль, что я отравляю вам жизнь. Ведь на что мне, собственно, жаловаться? Я видела много радости, покуда жив был наш старый друг. Любовь Клавиго тоже радовала меня, наверное, больше, чем его — моя любовь. А как же дальше? Что значу я, что людям в девушке, чье сердце разбито, в девушке, которая чахнет и губит свою молодую жизнь?

Буэнко. Мадемуазель, я вас умоляю!

Мари. А ему, ему разве не безразлично, что он разлюбил меня? Ах, отчего я более не достойна любви? Но хоть пожалеть-то меня он должен! Бедняжку, которую он сумел так привязать к себе, что без него ей остается влачить жизнь в тоске! Пожалеть! Не нужно мне его жалости!

Софи. Если бы я могла внушить тебе презрение к этому ничтожеству, достойному лишь ненависти!

Мари. Нет, сестрица, он не ничтожество; и разве непременно надо презирать того, кого ненавидишь? Да, иной раз я ненавижу его, иной раз, когда испанский дух вдруг овладеет мною. Недавно, совсем недавно мы встретились с ним, и при виде его я вновь ощутила всю пылкую мою любовь, а когда мы вернулись домой и я вспомнила, как он вел себя, вспомнила его спокойный, холодный взгляд, который он бросил на меня, идя рядом с ослепительно прекрасной дамой… о, тут в душе своей я стала испанкой, схватила кинжал, взяла яд и надела маску. Вы поражены, Буэнко? Но это, разумеется, была лишь игра воображения.

Софи. Глупая девчонка!

Мари. Фантазия повлекла меня за ним, я видела его у ног новой возлюбленной, видела его нежность и покорство, которыми он отравил меня, и метила прямо в сердце изменника! Ах, Буэнко! Но вдруг я вновь стала мягкосердечной французской девушкой, которой неведомы ни мстительный кинжал, ни любовное зелье. Плохи наши дела! К нашим услугам лишь песенки, чтоб развлекать возлюбленных, веера, чтоб их наказывать, а если они неверны нам. Скажи, сестрица, как поступают во Франции, когда изменит возлюбленный?

Ссылка на основную публикацию
×
×