Художественные особенности комедии «Горе от ума» А.С. Грибоедова: сочинение

“Ум и дела твои бессмертны в памяти русской. “

Школьное сочинение

Родился Грибоедов в 1795 году в родовитой дворянской семье. Получил блестящее образование: прошел курс словесного и юридического факультетов Московского университета, учился и на естественно-математическом, закончить который ему помешала война 1812 года. Грибоедов владел основными европейскими языками, знал древние языки, позднее изучил восточные, интересовался наукой. Он был талантливым музыкантом, но сохранилось всего лишь два его чудесных вальса, которые и сейчас часто исполняются на концертах. Пушкин считал Грибоедова одним из самых умных людей в России.

Обучение в университете, в кругу передовой студенческой молодежи, воспитало и развило в писателе пламенную любовь к Родине и страстное желание служить ей. В дни Отечественной войны 1812 года Грибоедов вступил добровольцем в гусарский полк. В 1815 году писатель перевел пьесу французского драматурга Лес-сера “Семейная тайна”, которую сразу поставил Малый театр. Грибоедов писал полемические статьи, в том числе и о театре. После окончания военной службы он занялся литературной работой, в 1817 году поступил на дипломатическую службу в Коллегию иностранных дел, а затем уехал в качестве секретаря посольства в Персию (Иран). В Персии, а потом в Грузии Грибоедов работал над комедией “Горе от ума”, которую закончил в Петербурге в 1824 году.

В 1826 году Грибоедова, возвращавшегося с Кавказа, арестовали по подозрению в связях с декабристами. Вскоре его отпустили за недоказанностью вины, но царская полиция продолжала за ним следить. В 1828 году Грибоедову поручили заключить мирный договор с Персией. Талантливый дипломат блестяще справился с этой важной миссией, за что Николай I назначил его полномочным послом в Персию. В условиях борьбы России и Англии за восточные рынки этот пост был очень опасным. Для персидского феодального правительства Грибоедов был врагом, заменявшим “единым лицом двадцатитысячную армию”. В 1829 году фанатичная толпа, подстрекаемая муллами и английскими агентами, напала на русское посольство в Тегеране, и Грибоедов был убит. Он защищался до последнего. На могиле Грибоедова в Тифлисе в монастыре святого Давида его молодой женой Ниной Чавчавадзе был поставлен памятник с короткой надписью: “Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?”

Первые пьесы Грибоедова были написаны по правилам господствовавшей тогда развлекательной комедии, которую сочиняли преимущественно в жанре классицизма. Переводя и переделывая с французского языка пьесы легкого жанра, Грибоедов вынужден был следовать требованиям их стиля. Но в переделках писателя проявилась его способность к живым стихам, стремление к беглому языку, просторечию и афористичности, реалистическим зарисовкам быта. Грибоедов преодолевал шаблоны легкой классицистской комедии, осваивал лучшие достижения русской и прогрессивной зарубежной сатирической драматургии.

В пьесе А. С. Грибоедова ставятся самые острые вопросы того времени: положение русского народа, проблема крепостного права, взаимоотношения между помещиками и крестьянами, самодержавная власть, безумное расточительство дворян, состояние просвещения, принципы воспитания и образования, независимость и свобода личности, национальная самобытность и многие другие. В пьесе отражена смертельная борьба двух основных лагерей, двух миров московского общества накануне восстания декабристов: консервативного поместного и чиновного барства(“века минувшего”) и прогрессивного дворянства (“века нынешнего”). Широко представлена знать — Фамусов и его гости — фамусовское общество. У его представителей нет никакого чувства гуманности — это закоренелые враги свободы, душители просвещения, единственное желание которых — “забрать все книги бы да сжечь”.

Сатирически изображая поместную и бюрократическую знать, Грибоедов четко видел и положительные общественные силы своей эпохи, возникновение и рост новых, прогрессивных идей. Представители “века минувшего” чувствуют широкое распространение вольномыслия, называют свое время “ужасным веком”. Наиболее полно пробуждение национального, общественного самосознания воплощено в образе Чацкого.

Чацкий — деятельная, героическая фигура. Это горячий патриот, бесстрашный воин против крепостнического и деспотического самовластия, мужественный рыцарь правды, беспощадный судья всякой лжи и фальши, всего того, что враждебно новому, что стоит на пути разума. Чацкий продолжает и развивает просветительские идеи XVIII века, клеймит невежество, обличает показную внешность представителей барства и пламенно пропагандирует науку, просвещение и искусство. С понятием “ума” во времена Чацкого связывались идеи вольнодумства, вольномыслия, борьбы за свободу. Грибоедов также понимал роль народа в борьбе консервативного и прогрессивного дворянства: “Умный, бодрый наш народ”, — говорил писатель словами Чацкого.

Грибоедов резко критиковал мир насилия, произвола, невежества, подхалимства, лицемерия, где господствуют Фамусовы и молчалины, гибнут лучшие человеческие качества. Драматург клеймил добровольное холопство, молчалинство во всех его проявлениях. Духом борьбы за настоящего человека, его достоинство, русскую национальную культуру проникнуто замечательное произведение Грибоедова.

Грибоедов, создавая оригинальные, ярко индивидуализированные характеры, ставит их в типические обстоятельства, в конкретно-исторические бытовые и общественные условия. Читая эту пьесу, мы видим широкую картину подлинной жизни. По прямоте выражения прогрессивной идейности, по силе социально-политического негодования против крепостничества и самодержавия, по характеру благородного сочувствия закрепощенному народу “Горе от ума”, по оценке критиков, самая “антибарственная” комедия первого этапа русского освободительного движения. Грибоедов в свой пьесе объединил лучшие достижения предшествующей драматургии и начал новый этап развития русской и мировой драматургии — драматургии критического реализма. Грибоедов рассчитывал влиять не на Фамусовых, а на широкие круги читателей-современников, и достиг таких результатов, которые трудно переоценить.

Художественные особенности горе от ума Грибоедова

Художественные особенности. Художественная форма пьесы, созданной Грибоедовым, была очень необычна и непривычна для его современников, поскольку сочетала в себе традиционные и но­ваторские элементы. Комедия «Горе от ума», как никакое другое произведение, соединила в себе черты, которые были свойственны и сопротивлявшемуся новым веяниям классицизму, и бурно наби­рающему силы романтизму, и делающему первые шаги реализму. В этом смысле «Горе от ума» остается одним из самых уникальных художественных созданий начала XIX века в русской литературе.

Драматургу приходилось считаться с требованиями классицизма, которые продолжали господствовать на русской сцене, а потому в комедии сохраняются некоторые его черты. Главное из них — со­блюдение принципа трех единств: времени, места и действия. Гри­боедов действительно сохранил единства времени (действие комедии происходит в течение одного дня) и места (все действие протекает в

доме Фамусова), однако требование единства действия оказалось на­рушенным, так как в пьесе существует два конфликта — обществен­ный и личный — и соответственно две сюжетные линии.

В комедии также сохранились черты традиционного «любовного треугольника» и связанной с ним системы амплуа, но изменения, внесенные в эти устоявшиеся формы Грибоедовым, столь сущест­венны, что позволяют говорить, скорее, об их разрушении. То же касается и использования «говорящих фамилий»: хотя формально они сохранились (Скалозуб, Молчалин, Репетилов, Тугоуховский), но не определяют полностью, как в классицизме, характер персо­нажа, поскольку он является подлинным реалистическим типом и не исчерпывается одной чертой.

Таким образом, в рамки традиционной «высокой комедии» класси­цизма Грибоедов включает то, что характерно для произведений реа­листического направления — изображение типических героев в типи­ческих обстоятельствах. «Характеры и редкая картина нравов», по выражению Пушкина, были порой пугающе достоверными. В то же время Чацкому противостоят не Фамусов, Молчалин или Скалозуб, а весь «минувший век», сатирически изображенный Грибоедовым. Вот почему здесь так много эпизодических и внесценических персонажей, позволяющих расширить рамки социального конфликта.

Реализм сказывается также в неоднозначном отношении автора к своему герою. Чацкий — вовсе не идеальный образ, это реальный человек с присущими ему достоинствами и недостатками. Часто в нем сказывается романтическое безрассудство — он бросается в борьбу со всем фамусовским обществом, находясь там в абсолютном одиночестве и, почти до конца действия пьесы, не замечает, что его вовсе не хотят слушать. Чацкий «чувствителен, и весел, и остер», но он же поражает нелепостью поведения, неуместностью некоторых словесных выпадов, что создает комический эффект. Часто оказы­ваются смешны и другие персонажи, попадающие в комические си­туации. А потому можно утверждать, что не смотря на несколько трагедийное звучание финала пьесы, перед нами, как отмечал Гончаров, «и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно ост­рая, жгучая сатира, и вместе с тем комедия, и… больше всего коме­дия — какая едва ли найдется в других литературах».

Читайте также:  Жизнь и литературная деятельность братьев Гримм в Берлине: сочинение

Новаторству в области жанра, композиции, системы образов и изображения персонажей соответствовало и новаторство языкового стиля. Об этом писал еще Белинский, отмечая, что, во-первых, ко­медия Грибоедова была написана «не шестистопными ямбами», как полагалось в высокой комедии, а «вольными стихами, как до того писались только басни». «Вольный стих» «Горя от ума» подготавли­вал переход русской драматургии к прозаическому реалистическо­му языку, языку гоголевского «Ревизора».

Во-вторых, комедия была написана «не книжным языком, кото­рым никто не говорил, а живым, легким разговорным русским язы­ком». Такой язык давал возможность создавать подлинно реали­стические типы героев пьесы. Каждый из них говорит своим, присущим только ему языком. Например, язык Фамусова выдер­жан в «старинном стиле» и содержит много элементов народной ре­чи, архаизмов (едал, вдругорядь, испужал). Речь Чацкого литера­турная, книжная, с включением ораторских приемов («Где? укажите нам, отечества отцы, которых мы должны принять за об­разцы?»), порой эмоционально-лирическая (в разговорах с Софьей), порой сатирически-обличительная. Молчалина отличает лаконизм, точность чиновника, характерные обороты с прибавлением частицы «-с», выражающие почтение перед вышестоящими. Скалозуб груб, прямолинеен, в речи его много солдафонских выражений, а стиль ее похож на военные приказы («дистанции огромного размера»).

В-третьих, «каждое слово комедии Грибоедова поражало быстро­тою ума, и почти каждый стих в ней превращался в пословицу или поговорку». Об этом же писал и Пушкин: «О стихах я не говорю, по­ловина должна войти в пословицу». Время подтвердило эти оценки. Немало выражений из «Горя от ума» стало сейчас восприниматься как пословицы и поговорки: «счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, а верится с трудом», «блажен кто верует, тепло ему на свете» и многие другие.

Таким образом, ритмическая гибкость грибоедовского текста в сочетании с естественностью разговорной речи стала ярчайшим об­разцом поэтического реализма и во многом определила дальней­шее развитие русской реалистической драматургии.

Художественное своеобразие комедии Грибоедова «Горе от ума» (*Общие критические статьи)

XIX век – расцвет русской литературы; время, когда появилось множествго замечательных писателей. Один из них-А.С.Грибоедов. Самым же впечатляющим и открывающим глаза на современную автору действительность является комедия «Горе от ума». Датой начала работы над комедией принято считать 1820 год, датой завершения – год 1824. Это время отличалось, с одной стороны, консерватизмом мышления правящего большинства, с другой – зарождением и развитием прогрессивной мысли тех, кого после известных событий 1825 года назовут декабристами.

К сожалению, не многие современники сумели прочитать комедию из-за ее запрета правительством. Кроме того, часть из них не сумела оценить новаторство Грибоедова в построении произведения. Попытаемся понять, в чем же заключалось художественное своеобразие пьесы, поставившее в тупик многих именитых критиков того времени.

Чтобы приблизить свою комедию к современности и показать Россию со всеми ее нарождающимися конфликтами, драматург совместил особенности целых трех литературных направлений: классицизма, романтизма и реализма.

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ
ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.

Это, очевидно, и шокировало более всего современников.

В те времена главенствующие позиции в искусстве занимал классицизм, не предполагающий отступлений от выдвинутых теоретиками норм. Грибоедов, используя его черты, идет дальше. Во-первых, он расширяет и усложняет задачу комедии – высмеять и наказать порок. Следуя за жизнью, драматург не наказывает порок. Его Чацкий уезжает из столицы, «сломанной количеством силы старой». Во-вторых, драматург отказывается от языка «низкого стиля» и включает в комедию много слов высоких, помогающих оценить высокий патриотический настрой главного героя пьесы. В-третьих, Грибоедов нарушает единство действия, добавляя к любовному сюжету общественно-политическую линию. В-четвертых, он разрушает систему традиционных амплуа классицистической комедии: исчезаю! роли удачливого и неудачливого любовников ( ни Чацкий, ни Молчалин в финале не торжествуют): герои становятся шире своих амплуа. Так, Фамусов не только отец, не догадывающийся о романе своей дочери, но он и идеолог «века минувшего». Роль резонера теперь выполняет не второстепенный персонаж, а главный герой комедии. Наконец, Грибоедов отказывается от деления персонажей на отрицательных и положительных.

Кроме того, в комедии «Горе от ума» явно прослеживаются черты романтизма. Во- первых. одним из центральных мотивов пьесы является мотив одиночества, характеризующий именно романтического героя. Во-вторых, главный персонаж вступает в открытое противоборство со всем обществом, со всей «фамусовской Москвой». В-третьих, налицо мотив путешествия. В-четвертых, основополагающим принципом построения комедии выступает принцип контраста, который прослеживается не только на уровне вступающих в противоборство персонажей, но и на уровне всей образной системы. Особенно показательна антитеза холода, стужи и огня, жары для обрисовки консерваторов и прогрессивно мыслящей молодежи.

Третьим направлением, черты которого Грибоедов внес в свою комедию, стал реализм. В ней мы видим типичную картину того времени. Во-первых, она характеризуется общим отношением к чинам и службе. Так. формулой жизни для все барской Москвы становятся слова Скалозуба: «Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы. » – или Молчалина, обращенные к Чацкому: «Ну, право, что бы вам в Москве у нас служить? И на границе брать и весело пожить. » Во-вторых, общим является отношение к деньгам. «Золотой мешок» – цель всей фамусовской столицы. Каким же образом получают чины и деньги, никого не интересует. Именно поэтому Фамусов готов отдать свою дочь за недалекого и грубого Скалозуба. В- третьих. показательно общее отношение к крепостным. Здесь могут выменять слуг, которые «и честь и жизнь» спасали, на «борзые три собаки». В-четвертых, характерно для консервативного общества и отношение к образованию: « Ученость – вот чума, ученость – вот причина, что нынче пуще, чем когда, безумных развелось людей, и дел, и мнений». Однако, кроме общих черт, герои обладают и чертами индивидуальными. Например, совершенно по-разному говорят Фамусов и Скалозуб. Первый – оратор, второй – образец солдафонского о косноязычия. Кроме того, система персонажей вся ориентирована на реалистическую манеру. Ни в классицистическом, пи в романтическом произведении не могло появиться такого огромного количества внесценических персонажей. Но именно они помогают Грибоедову показать масштабность назревшего в России конфликта и необходимость борьбы за преобразования в Отечестве.

Прошло много времени с момента появления на свет великой комедии Грибоедова. Но и сегодня мы с удовольствием читаем книгу, в которой находим золотую россыпь мыслей, облеченную в форму пословиц, поговорок, фразеологизмов. Именно их концентрация в значительной степени отличает «Горе от ума» от других произведений, заставляет вновь и вновь обращаться к тексту.

Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем

Чтобы вывести это сочинение введите команду /id17618

Особенности языка комедии Горе от ума Грибоедова художественные особенности, стиль произведения

Произведение внесло большой вклад в формирование нового стиля литературного языка.

До этого произведения подобного жанра писались вычурным неестественным языком. В них попадало много иностранных заимствований, в основном французских, так как на нем разговаривало образованное общество. В произведении Грибоедова язык, наоборот, достаточно прост, близок к разговорному. Недаром некоторые выражения их него стали пословицами.

Язык и стиль речи каждого персонажа “Горе от ума” индивидуален и используется автором для характеристики действующий лиц, олицетворяющих типы людей в обществе или недостатки, которые высмеивает комедия.

В пьесе много чисто московских выражений, используемых во время ее написания. Эта черта свойственна многим персонажам, несмотря на подчеркивание их индивидуальных различий. Бытовой и повседневный язык должен был подчеркнуть, что автор не выдумывает свой мир, а хочет говорить о людях, встречающихся в реальной жизни.

При этом слова Чацкого и Софьи имеют и другую задачу. Они выражают чувства этих персонажей. В монологах главного Чацкого звучат слова, которые употреблялись под влиянием вольнодумства эпохи декабристов: «отечество», «вольность». Его речь насыщена патетикой, в ней используются такие слова как: «чужевластье», «слабодушие», а также присущие только ему эпитеты: «подлейший», «алчущий».

Несмотря на это речь Софьи и Чацкого, при всей своей образности и цветастости, также реалистична. Автору явно стремился совместить бытовую речь с лирическим стилем.

Читайте также:  Жизнь и литературная деятельность братьев Гримм в Берлине: сочинение

Особенностью стиля комедии стала ее стихотворная форма. В ней чувствуется непрерывающийся ритм без пауз. Пьеса, в этом смысле, была написана как музыкальная драма. Грибоедов также обновил форму комедийного диалога, введя в него разговорную речь.

Размер реплик отдельных персонажей также использован автором комедии. Он определяется характером персонажей и ходом действия пьесы. Больше всего говорят Чацкий, озвучивая идеи автора и Фамусов, выражающие противоположную точку зрения. Второстепенные персонажи, чей образ и так ясен, например, Молчалин, немногословны. Кроме того, в ряде случаев, сама краткость реплик, как в случае со Скалозубом, помогает подчеркнуть характер героя. В данном случае это грубость и резкость старого служаки.

В целом, произведение можно охарактеризовать как блестящий пример использования разговорной речи для характеристики персонажей.

Вариант 2

Комедийная пьеса Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума» обладает множественными стилистическими особенностями, главной из которых является стиховая форма. Именно стихотворный комедийный язык стал центром культуры комедийного диалога персонажей, позволил обогатить литературную речь простым, живым просторечием. Данная форма высказываний больше напоминает музыкальную драму, имеющую свой особый, неизбежный ритм и без пауз и остановок, форму, которая затягивает при чтении.

Главные персонажи комедийной пьесы Чацкий и Софья способны выразить целую гамму чувств, которые отличны от других персонажей, к примеру, от Скалозуба, речь которого наполнена короткими фразами, Молчалина, также, немногословного. Их речи выражают любовь, жизненную душевную боль, скорбь по тем, кого потеряли в гражданской войне, уникальный сарказм, наполненный иронией и негодованием.

С первых минут чтения легко наблюдаются психологические, и даже можно сказать этические элементы комедийного языка Грибоедова. Еще одной особенностью языка комедии «Горе от ума» является Чацкий, который имеет свой особенный набор фраз, которые чужды тем временам, свое индивидуальное построение эпитетов и синтаксис, смешанный набором простых и сложных форм предложений.

Речь главных персонажей наполнена богатством и разнообразием, инверсиями и антитезами, градациями и патетикой, что позволяет отличить ее от речи других героев, которая больше схожа на обыденную, бытовую. Грибоедову отлично удалость выделить Чацкого и Софью благодаря созданному образу и идейности. Но при этом, Александр Сергеевич не забыл о реалистичности. Книжные отголоски время от времени чувствуются в контексте, также само, как и автор чувствовал их опасность и власть.

Грибоедов в своей комедийной пьесе даже смог воссоздать особую дворянскую речь интеллигенции эпохи декабристов. При этом патриотическая лексика также имела место существовать.

Главной особенностью комедии Александра Сергеевича является стихотворное построение речи персонажей, которая больше напоминает музыкальную драму, наполненную особым ритмов, и в которой нет места паузам и произвольным остановкам.

Особенности языка комедии Горе от ума

Несколько интересных сочинений

Юрий Олеша написал свое произведение под названием «Три толстяка» в виде романа – сказки с захватывающим сюжетом, полным приключений, опасностей и сказочных элементов

Я смотрю на эту скульптуру… и просто глазам не верю. Так здорово! Она похожа на водоворот.

У каждого человека есть воспоминания из детства. Одни события расплываются мутным пятном, другие оставляют яркие впечатления, запоминаясь с мельчайшими подробностями и деталями. А вместе и с событием запоминается каждая эмоция, испытанная в тот момент

Школа развивается с каждым годом все больше и больше. В наше время школьное обучение очень отличается от того как учились наши родители. Раньше в школах не было компьютерных классов, медиате

Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Пьеса «Горе от ума» смогла подчеркнуть выдающийся талант русского классического драматурга Александра Сергеевича Грибоедова. Ее литературная значимость выражается именно в особенности языка комедии, в стихах и высказываниях.

Еще задолго до выхода в свет пьесы Грибоедова, этот язык, язык русской комедии, был явно наполнен искусственностью, с большим вхождением галлицизмов. Явным примером этого является комедия Фонвизина «Недоросль», в которой автор каждый раз подчеркивает свой фирменный стиль.

В отличие от Фонвизина, Александр Сергеевич Грибоедов представляет иной, более простой язык комедии, полный четко выраженного остроумия для каждого из входящих в пьесу персонажей, отдельных личностей, которые автор пытался раскрыть в своей комедии.

Удивительно что именно меткость Грибоедова и его выразительность комедийного языка стали, пожалуй, настоящим достоянием литературного языка, многие великие высказывания автора, стихи и фразы обрели новую жизнь вне пьесы, стали жизненными пословицами и цитатами на долгие времена. Подобным стилем живого разговорного языка комедии владел лишь один писатель после Грибоедова – всем известный великий Александр Сергеевич Пушкин.

Грибоедов смог заменить обыденную книжность комедии потоком живой разговорной речи, что было сделать достаточного трудно, и что являлось настоящей, огромной проблемой для писателей былой декабристкой эпохи.

Каждый персонаж пьесы обладал особым мастерством высказывания и этот стиль был индивидуальным. К примеру, Скалозуб был кроток на фразы, его речь являлась отрывочной, с большим вхождением слов из военной тематики. Молчалин, подобно Скалозубу, был молчалив, его немногословная речь насыщена жеманными оборотами. Большая московская барыня Хлестовая имела, на удивление, выдержанную речь, по которой можно явно понять примитивную культуру. Явным отличием от других персонажей является Лиза, речь которой автор наполнил живым языком комедии, просторечием.

Фамусовская Москва, описанная Александром Сергеевичем, где переплетаются люди разных веков, целых поколений, разговаривает с фирменным московским наречием, но при этом, читателю довольно сложно отличить речь горничной от роскошной барыни. А все потому что московское наречие обладает реалиями, является простым, однообразным, даже можно сказать повседневным и материальным.

Художественные особенности и стиль произведения.

Пьеса Гончарова «Горе от ума» является самым выдающимся произведением. Кроме этого произведение является актуальным и интересным еще и благодаря его изложению и стилю. Раньше в его стиле никому не удавалось писать, и язык был неинтересным и искусственным, но только Грибоедову удалось рассказать прямым и простым языком. Здесь находится огромное количество разных остроумных языков. Многие высказывания постепенно превратились в пословицы, которыми пользуются все. Еще в этой пьесе используется необычная и непривычная художественная форма. А все, потому что здесь присутствуют новаторские и традиционные элементы. Автору пришлось сочетаться с классицизмом и со всеми его правилами и законами. И ни в коем случае не нужно забывать про время, место и действие.

Кроме этого для того чтобы описать каждого из героев он использует индивидуальный стиль. Есть герои, у которых имеются недостатки, но здесь они высмеиваются в положительной форме.

Также здесь имеются и выражения, которыми пользуются только в Москве.

В произведении сочетаются сразу два конфликта, которые никто не может разрушить и решить их никак нельзя. Кроме этого здесь существует любовный треугольник, который также является не решаемым. А также у многих героев имеется фамилия, которая говорит сама за себя. Вот только невозможно распознать характер каждого героя и это раскрывается только во время прочтения произведения. А как известно профессиональным писателям, для того чтобы сделать произведение высоким нужно создать типичных героев и типичные ситуации для них.

Кроме этого автор не очень равнодушно и неоднозначно относится к одному из своих героев, им является Чацкий. Оказывается, он не является положительным и идеальным героем. Это обычный человек, у которого имеются положительные и отрицательные стороны. Больше всего на свете ему нравится находиться в одиночестве. Но бывают и моменты, когда он бросается в самое пекло и ему хочется сражаться со всем миром. Фамусов разговаривает на старинном языке и порой многие люди его просто не понимают. Чацкому больше всего на свете нравится добавлять практически к каждому своему слову частичку с.

Также читают:

Картинка к сочинению Особенности языка комедии Грибоедова Горе от ума

Популярные сегодня темы

Булгаков пишет наиболее харизматичными образы нечистой силы в своем романе. Они как бы противопоставляются образам обывателей, которые склонны к мелким порокам и мелочности в целом.

В «Красной шапочке» не так много героев, зато все они давно стали популярными, а их имена известны даже тем, кто далёк от детского и народного творчества.

Любовь – это чувство безграничного доверия и привязанности к человеку. Часто любовь путают с влюблённостью. Не стоит этого делать. Ведь любовь – это постоянное чувство, которое уже не может исчезнуть со временем.

Читайте также:  Жизнь и литературная деятельность братьев Гримм в Берлине: сочинение

На протяжении всего жизненного пути мы постоянно стремимся к чему-либо. Задаёмся целью, к которой стремимся как к маяку, без которого легко потеряться в жизни. Очень важно осознать – в каком направлении надо двигаться.

Как правило, отчаянием называют такое состояние, которое предполагает понимание полной безвыходности пагубной ситуации и отсутствие перспектив. Надежной называют состояние человека, в котором он видит

Особенности языка комедии “Горе от ума” Грибоедова: художественные особенности, стиль произведения

Фамусов и Петрушка.
Художник Н. Кузьмин

Пьеса “Горе от ума” является выдающимся произведением русской классической драмы.

В этой статье представлен анализ особенностей языка комедии “Горе от ума” Грибоедова: художественные особенности произведения.

Смотрите:
Краткое содержание комедии
– Все материалы по комедии “Горе от ума”

Особенности языка комедии “Горе от ума” Грибоедова

С. Бураковский о языке пьесы “Горе от ума”:

“Литературное значение комедии Грибоедова выражается еще в ее языке и стихе. До Грибоедова язык в русских комедиях отличался искусственностью, притом в него входило много галлицизмов, что мы видим, например, в комедии Фонвизина “Недоросль”.

Язык Грибоедова, напротив, очень прост, полон замечательного остроумия и вполне соответствует каждой отдельной личности, выведенной в комедии.

Меткость и выразительность языка комедии настолько велики, что многие ее стихи и фразы сделались как бы общим достояние в литературе и жизни и обратились в пословицы. Это настоящий разговорный язык, которым из прежних наших писателей владел искусно один только Пушкин.”

(С. Бураковский, “«Горе от ума» А. С. Грибоедова. Разбор комедии для учащихся”, 1891 г.)


Н. К. Пиксанов об особенностях языка пьесы “Горе от ума”:

“Выработка литературного языка была огромной проблемой для писателей декабристской эпохи. Грибоедов внес сюда большой вклад. Взамен прежней книжности в комедию врывается поток живой разговорной речи.

Речь персонажей мастерски индивидуализирована: у Скалозуба она складывается из отрывочных слов и коротких фраз, пересыпана грубыми военными словечками; Молчалин немногословен и выбирает жеманные обороты; замечательно выдержана речь Хлёстовой — большой московской барыни, умной и бывалой, но примитивной по культуре, матери-командирши в богатых барских гостиных, близкой, однако, по хозяйственным отношениям к деревне. . у Лизы немало элементов живого просторечия.

Фамусовская Москва у Грибоедова говорит бытовым языком, московским наречием. В одной стихии здесь сливаются люди разных поколений, и порой бывает трудно отличить речь барыни от речи горничной. Речь изобилует реалиями, проста, образна, как бы материальна, повседневна.

Речи Чацкого и Софьи должны были разрешать иные задачи, выразить сложную гамму чувств, чуждых остальным персонажам: любовь, ревность, душевную боль, гражданскую скорбь, негодование, иронию, сарказм.

Художник стремится выделить этих двух героев не только в образности или идейности, но и по языку, отличному от бытовой речи других персонажей, — языку, богатому инверсиями, градациями, антитезами, патетикой.

В то же время язык Чацкого и Софьи обработан драматургом тоже реалистически. Это было нелегко, здесь автора подстерегали опасности впасть в книжность (и отголоски этой книжности кое-где в тексте чувствуются).

Лирический стиль давался труднее бытового. Тем не менее и здесь огромны достижения простоты, правдивости в словесном выражении сложной психологии героев.

В декабристской патриотической лексике широкое распространение получили слова «отечество», «вольность», «свобода», «народ», слово «раб» — в значении политически угнетенного или развращенного человека — и производные от них. Все эти слова принадлежат к самым активным элементам лексики и в речах Чацкого.

Крупнейшей стилистической особенностью «Горя от ума» является его стиховая форма. Это как бы музыкальная драма со своим неизбежным ритмом, не допускающим произвольных остановок и пауз.

Огромно значение «Горя от ума» в обновлении стихотворного языка, в культуре комедийного диалога, в обогащении литературной речи живым просторечием.”

(“А. С. Грибоедов. «Горе от ума»” под ред. Н. К. Пиксанова, серия “Литературные Памятник”, изд-во «Наука», М. 1969 г.)

Д. Благой о языке пьесы “Горе от ума”:

“Полным откровением явилось «Горе от ума» в отношении языка. около 87% словаря «Горя от ума» составляют чисто русские слова, среди которых имеется большое количество идиотизмов, элементов народного языка, живой речи.

Наоборот, недоброжелатели «Горя от ума». именно на языке и стихе комедии сосредоточивали свои главные нападки. Так один из них усматривал в комедии «сряду тысячу дурных стихов», язык пьесы называл «наречием, которого не признает ни одна грамматика», и так далее.

Своей формой, в особенности языком, так же как своим широким социально-общественным содержанием «Горе от ума» произвело переворот в русской драматургии.

Влияние комедии вышло далеко за литературные пределы: огромное количество стихов «Горя от ума», по оправдавшемуся предсказанию Пушкина, «вошло в пословицу», большинство персонажей приобрело значение нарицательных имен.”

(Д. Благой, статья “Грибоедов” в “Литературной энциклопедии в 11 томах”, том 2, 1929 г.)


Г. О. Винокур об особенностях языка в “Горе от ума”:

“В тексте «Горя от ума» . давно уже с полным правом видят один из важнейших источников для истории живого московского говора, как он сказывался в обиходе московского барского круга в начале XIX века.

. «Горе от ума» . замечательный памятник истории русского литературного языка. . Наконец, «Горе от ума» есть также общепризнанный высокий образец русской художественной речи, одно из наиболее замечательных достижений русского языкового мастерства.

. очевидно, что протяженность отдельных реплик, и даже отдельных систем реплик, мотивирована в “Горе от ума” характером персонажей, а также и ходом самого действия.

Не удивительно, что самые длительные реплики принадлежат в комедии Чацкому и что персонаж, реплики которого ни разу не превышают двух слогов, это Тугоуховский. С последним соперничает лишь лакей Чацкого, единственная реплика которого заключается в обрываемом на втором слоге слове “Каре..” (то есть, очевидно: “Карета Чацкого”).

Каждое из главных действующих лиц драмы естественно должно, хотя бы только в отдельных случаях, выказать свой характер в более или менее пространной реплике.

. длиннее всех говорят Чацкий и Фамусов, основные антагонисты всего действия, короче всех из числа шестерых [главных героев] – Молчалин и Скалозуб.

Пространные монологи-проповеди Чацкого не только характеризуют его как пылкого оратора – моралиста и сатирика, но, сверх того, естественно проистекают из функции этого персонажа, как выразителя авторской точки зрения.

Подобные же пространные реплики Фамусова мотивированы не только его театральной маской болтуна и сплетника, но также и тем, что он излагает антагонистический автору образ мыслей.

. центральное пространство второго акта занято двукратной полемикой Фамусова и Чацкого, причем в первом случае их монологи непосредственно сменяются один другим, а во втором следуют на очень близком расстоянии. Более случаен, но все же должен быть отмечен и тот факт, что вторые монологи в точности совпадают по протяженности, занимая по 57 стихов.

C другой стороны, немногословность речей Молчалина и Скалозуба также вполне соответствует сценическим характерам этих персонажей.

. Молчалин в этом смысле наиболее прозрачен. В самом деле, есть сцены, в течение которых он вообще не произносит ни слова , а в подавляющем большинстве остальных реплики его обычно представляют неполный стих, затем один или полтора стиха, в редких случаях достигают трех стихов, один раз – шести стихов (в беседе с Чацким. ) и только дважды . вырастают в небольшие монологи.

Краткость реплик Скалозуба всецело гармонирует с грубоватой отрывистостью его речи и входит как существенная подробность в его сценическую маску.

Что касается второстепенных персонажей, то краткость их не нуждается в толковании, точно так же, как пространность реплик Репетилова, очевидно, формирует весь его сценический облик.

. в “Горе от ума” нет обмена длинными репликами и монологами, хотя в комедийной традиции, как русской, так и французской, это встречается. “

(Г. О. Винокур, “«Горе от ума» как памятник русской художественной речи”, “Избранные работы по русскому языку”, М., 1959 г.)

Это был анализ особенностей языка комедии “Горе от ума” Грибоедова: художественные особенности произведения.

Ссылка на основную публикацию
×
×