Образ и характеристика Азазелло в романе Мастер и Маргарита Булгакова сочинение
В романе М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита” не последнюю роль играет такой персонаж, как Азазелло, – член свиты Воланда. У него имеется и ветхозаветный прототип – падший ангел Азазел. Именно он научил женщин “раскрашивать лицо”, и в романе имеется отсылка к этому.
Что ещё важно, именно Азазел научил людей создавать орудия убийства. В герое булгаковского романа явно просматривается эта склонность сеять смерть повсюду. Он явно склонен к убийствам.
Что касается внешности Азазелло, то он “огненно-рыжий”, “маленький, но необыкновенно широкоплечий”, “с торчащим изо рта клыком”. В общем и целом вырисовывается не самый приятный тип, однако в то же время он невероятно обаятелен. Настолько, что его внешние недостатки совершенно отходят на второй план. Он отлично владеет умением очарования и обольщения людей, что не сулит последним абсолютно ничего хорошего.
В свите Воланда каждому принадлежит своя, отдельная роль. Азазелло всегда берётся за самую грязную работу и убирает с дороги всех неугодных. Именно он отправил в Ялту Стёпу Лиходеева, убил барона Майгеля, выгнал из квартиры Поплавского. Причём сам Азазелло не считает, что делает нечто из ряда вон выходящее, для него это всё сущие пустяки.
Хотя Азазелло остаётся одним из второстепенных героев романа, многие ключевые моменты этого произведения завязаны на его действиях. Азазелло ничего не предпринимает просто так, всё, что он делает, имеет далеко идущие последствия.
Азазелло всегда предельно вежлив со своим повелителем, Воландом. При общении с ним он никогда не позволяет себе фамильярничать, что при этом не мешает ему ни во что не ставить большую часть всех остальных существ на этой планете. Самое страшное, пожалуй, состоит в том, что Азазелло настолько обльстителен, настолько красноречив, что ему ничего не стоит заставить кого-то плясать под его дудку, да так, что никто ни о чём не догадается.
В общем и целом, Азазелло – весьма противоречивый персонаж. Впрочем, наверное, все персонажи этого романа более, чем противоречивы – что Азазелло, что Воланд, что сами Мастер и Маргарита и многие другие. Весь роман носит на себе печать противоречивости и некоторой недосказанности, и уже многие годы вызывает бурные споры в обществе. Ясно только одно – роман М.А. Булгакова “Мастер и Маргарита” – одно из самых знаковых произведений русской литературы, с которым должен ознакомиться, пожалуй, каждый образованный человек.
Вариант 2
Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» был издан уже после смерти автора, который работал над ним на протяжении всей своей творческой жизни. В романе пересекаются две сюжетные линии. Произведение наполнено мистическими событиями и образами.
Одним из таких образов является персонаж Азазелло. Возможно, автор назвал своего героя по аналогии с библейским образом ангела, преступившего законы Божьи. Имя падшего ангела Азазель. В романе Азазелло отводится роль сподвижника Сатаны. Он находится в услужении у Воланда. И, как его ветхозаветный прототип, готов выполнять всю «грязную» работу в угоду своему хозяину.
Неприглядный внешний вид Азазелло меняется в зависимости от необходимости. Неказистая фигура и изъяны в лице дополнены хромотой. Герой любит изрядно выпить. Не расстаётся он и с сигарами. Одевается Азазелло в повседневной жизни просто и небрежно. Но, как всякий обольститель, он способен преображаться. Это отражается в первую очередь в одежде. Излюбленное трико герой заменяет безупречным костюмом. Дополнением к костюму служат галстук и лакированные ботинки.
Роль обольстителя необходима ему для выполнения своей основной функции. Азазелло – жестокое и безжалостное существо, умеющее обращаться со всеми видами холодного и огнестрельного оружия. В произведении многочисленные сцены насилия выполнены именно этим героем. Умение преображаться нужно ему для того, чтобы усыпить бдительность жертвы и заманить её в ловушку. Используя всё доступные средства, Азазелло может быть и обольстительным. Именно обольстителем посчитала его Маргарита, впервые встретившись с героем на улицах Москвы.
Ещё одним качеством обладал герой. Он имел способность превращения и полного перевоплощения. Он может приготовить еду и встретить гостей. Может изобрести чудодейственный крем и помаду для Маргариты. А может просто превратиться в медицинский персонал. Но настоящее лицо героя можно разглядеть только в самом конце романа. Его бездонные глаза утратили бельмо, закрывавшее один глаз. Уродующий его лицо клык бесследно исчез. Лицо мертвенно-бледное. И теперь он всё больше напоминал свой ветхозаветный прототип. Он выглядел так, как и подобало выглядеть падшему ангелу, ставшему демоном.
Образ и характеристика Азазелло
Несколько интересных сочинений
В небольшой по объему рассказ «Солнечный удар» И. А. Бунин вводит лишь двух героев. Благодаря их отношениям автор рассматривает их любовную историю знакомства с печальным концом как одно их проявлений этого высокого чувства.
Детский роман «Остров сокровищ» написан о пиратах, которые любят сокровища и не перед чем не остановятся, что бы их заполучить.
Николай Николаевич Носов очень любил описывать жизнь простых деревенских людей, их быт и проблемы. Он раскрывал каждого человека досконально и показывал нам все положительные и отрицательные стороны человека.
Любое явление, связанное с весенним периодом, вызывает праздник на душе. Ведь именно в эту пору пробуждается все живое вокруг, мир преображается во всех своих проявлениях.
Летом родители отправили меня к бабушке. Бабушка живет в Белгороде. Лето проходило просто великолепно. Я читал книги по школьной программе
Азазелло (Мастер и Маргарита)
Азазелло – один из самых интересных образов в романе Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита». Этот герой, являясь посланником самого дьявола, интересен с ветхозаветной точки зрения. Он наиболее полно раскрывает образ Воланда.
Прототип
Герой романа имеет прототип из ветхозаветной книги. Азазел – падший ангел, который является тем, кто научил женщин «раскрашивать лицо». Неслучайно именно Азазелло дает Маргарите крем, которые способен перевоплотить героиню. Также Азазел был создателем атрибута женской красоты – зеркала. Не зря Азазелло из «Мастера и Маргариты» появляется в Нехорошей квартире из зеркала.
Также прототип героя романа М. А. Булгакова научил человеческий род делать ножи и другие орудия убийства. Так, Азазелло имеет за кожаным поясом нож. Также герой, являясь «демоном-убийцей», убивает барона Майгеля из револьвера.
Все это отсылает проницательного читателя к герою Ветхого Завета. Склонности к убийству и обольщению женщин, которые приводят общество к разврату, свойственны герою булгаковского произведения.
Внешность и характер
Характеристика Азазелло полно отражается в описании его внешнего вида. Этот «огненно-рыжий» герой был «маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию».
Внешность Азазелло, имеющая нескрытый фантастический и мифический вид, запоминается читателю надолго.
Внешность героя, в особенности его торчащий клык, полностью отражает имя героя, которое в переводе с еврейского означает «Козел-Бог».
Хоть в финале произведения внешне Азазелло преображается, но все же остается в «стальных доспехах с пустыми черными глазами и белыми холодным лицом».
Герой с «разбойничьей рожей» и демоническим видом в целом имеет и такой же характер. Он груб и бесцеремонен. Чертой его характера была жестокость и хитрость, граничащая с коварством.
Герой не только физически справлялся с другими людьми, но и мог манипулировать ими, управлять их сознанием и поступками.
Азазелло «ловко пил» коньяк, который на него «не производил никакого впечатления», курил сигары.
Несмотря на такой разгульный образ жизни и разбойничье поведение, связанное с насилием, Азазелло обладал еще одной чертой – организованность. Все поручения Воланда он выполнял, следуя четкому плану, аккуратно и точно. Азазелло немногословен, он привык выполнять свое дело быстро и четко.
Функция в свите
Каждый член свиты Воланда имеет свою роль. Азазелло выполняет роль убийцы, посланника дьявола. Именно он делает всю «грязную» работу, связанную с насилием. Сам Азазелло так характеризуют свою функцию в свите: «Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого-нибудь, или какой-нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность».
Именно этим и занимается персонаж на протяжении всего повествования. Он перемещает Степу Лиходеева в Ялту, выгоняет из Нехорошей квартиры Поплавского, занимается убийством Барона Майгеля. Азазелло «первоклассно» владеет оружие и отлично стреляет из него. Это свойство отмечает Маргарита.
Причем, все это, как отмечает сам Азазелло, для него «пустяк».
Для Воланда Азазелло – исполнительный и организованный слуга, потому что «всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно». Герой относится к Воланду почтительно и вежливо.
Несмотря на то что герой занимает в свите второстепенное место, он участвует во многих значимых эпизодах романа. Именно он помогает Маргарите вновь обрести своего любимого – Мастера. Он заключает с ней своеобразную сделку и дает крем, которым и воспользовалась героиня ради спасения Мастера.
Одним из самых переломных моментов в повествовании становится смерть Мастера и Маргариты в реальном мире, московском мире 30-х гг. И именно «демон безводной пустыни» убивает главных героев романа.
О чем на самом деле роман «Мастер и Маргарита» и есть ли у его персонажей реальные прототипы
Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте
Роман «Мастер и Маргарита» стал не только наиболее известным произведением Михаила Афанасьевича Булгакова, но и одной из самых таинственных книг XX века. Читатели растащили его на цитаты, персонажи стали по-настоящему культовыми, а исследователи романа бьются над его трактовкой уже несколько десятилетий.
Мы в AdMe.ru решили разобраться, почему именно этот роман Булгакова так любим читателями разных возрастов и поколений и какие мысли заложил автор в свое произведение.
Предыстория и замысел. «Рукописи не горят»
Судьба легендарного романа довольно трагична: первую версию Булгаков сжег, а потом восстанавливал текст по памяти. Писатель решил «отыграться» на своем новом произведении, после того как в театре запретили постановку его пьесы «Кабала святош». Вскоре он отправил правительству письмо с такими строками: «И лично я своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе. »
Кроме того, Михаил Афанасьевич так и не успел закончить свое детище: после смерти писателя сведением воедино всех черновиков и редактированием занималась его вдова, Елена Сергеевна. Роман пролежал на полке более 25 лет и мог бы остаться безвестным, но супруга Булгакова дала жизнь рукописям, совсем как Маргарита в романе.
Первая публикация романа, журнал «Москва», № 11, 1966 год.
В начальной версии произведение называлось «Копыто инженера», а среди героев не было ни Мастера, ни Маргариты. Всем известное название появилось только в 1937 году. Изначально Булгаков задумывал написать что-то вроде русской фаустианы, и потому центральным персонажем был Воланд.
Маргарита и ее возлюбленный, который поначалу именовался Поэтом и Фаустом, появились во второй версии романа. Кстати, до этого слово «мастер» не встречалось в произведениях Булгакова и имело скорее негативную коннотацию, так как было синонимом слова «ремесленник» (нетворческий человек). Булгаков придал ему новое значение и приравнял к слову «художник».
Музей «Булгаковский дом».
Книга была невероятно важна для писателя, о чем свидетельствует обнаруженная на одном из листков реплика автора: «Помоги, Господи, написать роман».
Герои и прототипы. «Никогда не разговаривайте с неизвестными»
Мастер. Существует большое количество трактовок этого образа. Кто-то считает, что прототипом послужили Максим Горький или Мандельштам (на шапочке у Мастера была вышита буква М). Также есть версия, что Мастер — это русский Фауст, творец, который одержим пониманием мира. К слову, в романе у многих персонажей есть двойники. Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать.
Воланд. Когда Булгаков прочитал первые две главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд. Примечательно, что не все посчитали его дьяволом. Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей.
Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина: «Под палящим летним солнцем 1937 года, когда другой дьявол уничтожал дьявольскую партию, когда один за другим гибли литературные враги Булгакова, писал Мастер свой роман. Так что нетрудно понять, кто стоял за образом Воланда».
При этом сам Булгаков отрицал, что у этого образа есть какой-либо прототип. Он говорил: «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет».
Маргарита. В Маргарите угадываются черты как литературных персонажей, так и реальных женщин. Во время работы над романом Булгаков обращался к героине «Фауста» Маргарите (Гретхен), а также к образу реальной женщины — Маргариты Наваррской, «королевы Марго». По словам исследователей, их сближают «дерзость в любви и решительность в поступках».
Кроме того, Маргарита Николаевна напоминает третью жену писателя — Елену Сергеевну, ведь она тоже в свое время ушла к Булгакову от мужа. Схожесть есть даже в описании внешности: «косящий разрез глаз» у Елены Сергеевны и «чуть косящая на один глаз ведьма» — Маргарита.
Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание внешности и характера
![]() |
Азазелло и Маргарита. Художник Г. Калиновский |
Азазелло является одним из главных героев выдающегося романа “Мастер и Маргарита” М. Булгакова. Азазелло – один из членов свиты господина Воланда.
В этой статье представлен образ и характеристика Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”, описание внешности и характера героя в цитатах.
Азазелло в романе “Мастер и Маргарита”: образ, характеристика, описание
Азазелло является одним из помощников Воланда и состоит в его свите:
“. А между тем я к вам послан по делу. “
Имя Азазелло является вариантом имени “Азазель” на итальянский манер. В переводе с еврейского Азазель (‘azā’zēl) означает “Козел-Бог”. В талмудической литературе Азазель также является синонимом сатаны.
Внешность Азазелло имеет свои отличительные черты:
- Маленький рост
- Широкие, “атлетические” плечи
- Рыжие волосы
- Котелок на голове
- Бельмо на левом глазу
- Кривой глаз
- Клык во рту
- Хромота
О внешности Азазелло в целом известно следующее:
“. маленького роста, пламенно‑рыжий, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. Галстук был яркий. ”
“. маленький, но необыкновенно широкоплечий, в котелке на голове и с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию. И при этом еще огненно‑рыжий. ”
“. маленький, прихрамывающий, обтянутый черным трико, с ножом, засунутым за кожаный пояс, рыжий, с желтым клыком, с бельмом на левом глазу. ”
“. маленький, но с атлетическими плечами, рыжий, как огонь, один глаз с бельмом, рот с клыком. ”
“. своим клыком, ножом и кривым глазом, доходил экономисту только до плеча. ”
“. маленький, рыжий, с ножом за поясом, на длинной стальной шпаге жарил куски мяса. ”
“. твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами. ”
“. Азазелло сунул руку с когтями в печку. ”
“. маленького роста прихрамывающий иностранец с кривым глазом. “
У Азазелло “разбойничья рожа”:
“. Совершенно разбойничья рожа..”
“. рожу Азазелло перекосило смешком. ”
“. уже не походил на того разбойника, в виде которого являлся Маргарите. “
У него гнусавый голос:
“. рыжий гнусавил все больше и больше. ”
“. Я это и говорю, – прогнусил рыжий. ”
“. Другой, неприятный и, гнусавый голос отозвался. “
Азазелло выполняет “грязную работу” в свите Воланда. Этому персонажу чаще всего поручается кого-то побить и т.д.:
“. Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого‑нибудь, или какой‑нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность. ”
“. крепко и страшно так ударил по шее Поплавского. ”
“. сжал Аннушкино горло так, что совершенно прекратил всякий доступ воздуха в ее грудь. “
Азазелло является убийцей. Он убивает барона Майгеля, а также Мастера и Маргариту:
“. вы его застрелили, этого бывшего барона. ”
“. А, понимаю, – сказал мастер, озираясь, – вы нас убили, мы мертвы. “
Азазелло является опасным типом:
“. я никому не рекомендую встретиться с ним, даже если у него и не будет никакого револьвера в руках! никто не поздравил бы этого встретившегося. “
Он отлично стреляет:
“. Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, – кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита. У нее была страсть ко всем людям, которые делают что‑либо первоклассно. ”
“. Ах, как он стреляет, – вскричала Маргарита. “
Азазелло – энергичный и организованный помощник:
“. но действовал энергично, складно и организованно. “
Он является точным и аккуратным исполнителем:
“. Всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно. И все оказалось в полном порядке. “
Азазелло умеет “творить чудеса”:
“. Без всякого ключа Азазелло открыл чемодан. ”
“. таинственный собеседник Маргариты Николаевны исчез. ”
“. Азазелло на ходу вынул из‑под мышки Маргариты щетку, и та исчезла без всякого стука в темноте. “
Азазелло бывает груб:
“. проворчал в спину уходящей Маргарите: – Дура. ”
“. Ты, старая ведьма, если когда еще поднимешь чужую вещь, в милицию ее сдавай. ”
“. Убить упрямую тварь, – шепнул Азазелло. ” (о коте Бегемоте)
При этом он всегда вежлив со своим “повелителем” Воландом:
“. Азазелло шевельнулся и ответил почтительно. “
Известно, что разбойник Азазелло имеет вредные привычки (он курит сигары и пьет спиртное):
“. Коньяк он тоже ловко пил, как и все добрые люди, целыми стопками и не закусывая. ”
“. сизые кольца от сигары Азазелло уплывали в камин. ”
“. Маргарита налила Азазелло коньяку, и он охотно выпил его. ”
“. Выпив третью стопку коньяку, который на Азазелло не производил никакого действия. “
Азазелло не любит иметь дело с женщинами, так как они кажутся ему трудными:
“. Трудный народ эти женщины! – он засунул руки в карманы и далеко вперед вытянул ноги, – зачем, например, меня послали по этому делу. ”
“. Без драм, без драм, – гримасничая, отозвался Азазелло. “
Вероятно, Азазелло является левшой:
“. Этот второй, будучи, очевидно, левшой, съездил администратору по другому уху. “
Кто такой Азазелло на самом деле?
На самом Азазелло является демоном-убийцей, “нечистой силой”, помощником сатаны Воланда:
“. настолько убедителен был голос рыжего демона. ”
“. ведь не каждый же день встречаешься с нечистой силой. ”
“. Маргарита права! Конечно, передо мной сидит посланник дьявола. “
Внешность Азазелло-демона в цитатах:
“. Азазелло, одетый, как и Воланд, в черное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города. ”
“. одежда не совсем обыкновенная – какая‑то ряса или плащ. ”
“. Азазелло, у которого в черном хвосте его плаща летели мастер и Маргарита. ”
“. Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон‑убийца. ”
“. Азазелло кивнул головою и пустил своего коня галопом. “
Азазелло в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»: сочинение
Под финалом понимается последняя глава романа «Прощение и вечный приют» и эпилог. В них писатель заканчивает рассказ обо всех героях, которые появлялись на страницах книги.
В жизни второстепенных героев произошли вполне понятные изменения: каждый из них занял то место, которое соответствует его талантам и деловым качествам. Весёлый конферансье Жорж Бенгальский ушёл из театра на пенсию. Грубый и невоспитанный администратор Варенуха стал отзывчивым и вежливым. Бывший директор театра Варьете, любитель алкоголя и женщин, Стёпа Лиходеев теперь директор гастронома в Ростове, он перестал пить портвейн, а пьёт только водку и сторонится женщин. Финдиректор Римский из Варьете перешёл на работу в детский театр кукол, а Семплеяров, председатель акустической комиссии московских театров, бросил акустику и возглавляет теперь заготовку грибов в брянских лесах, к большой радости москвичей-любителей грибных деликатесов. С председателем домкома Никанором Ивановичем Босым сделался удар, а сосед Мастера и доносчик Алоизий Могарыч занял место финдиректора в театре Варьете и отравляет жизнь Варенухе. Буфетчик из Варьете Андрей Фокич Соков, как и предсказывал Коровьев, умер через девять месяцев от рака печени. Судьба же главных героев в финале неясна, что вполне понятно: Булгаков не может точно описать посмертную судьбу Мастера и Маргариты в трансцендентальном мире. Отсюда следует, что финал романа можно толковать по-разному.
Покидая вместе со свитой Москву накануне Пасхи, Воланд забирает с собой Мастера и Маргариту. Вся компания на фантастических конях летит в горы, где на «безрадостной плоской вершине» (2, 32) в каменном кресле сидит Понтий Пилат. Мастер произносит последнюю фразу своего романа, и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: «Над чёрной бездной (. ) загорелся необъятный город с царствующими над ним сверкающими идолами над пышно разросшимся за много тысяч (. ) лун садом» (там же). Этот волшебный город напоминает Новый Иерусалим, каким он изображён в Апокалипсисе (21 : 1, 2) или в философских трудах европейских утопистов, — символ нового земного рая, «золотого века». «”Мне туда (. )?” — спросил беспокойно Мастер» (там же), но получил от Воланда отрицательный ответ; «Воланд махнул рукой в сторону Ершалаима, и он погас» (там же).
Мастеру определено высшими силами другое, чем Понтию Пилату: «”Он не заслужил света, он заслужил покой”» (2, 29), — сообщает Воланду Левий Матвей. Что же такое свет и покой в романе? Одни литературоведы полагают, что в романе Булгакова отражены идеи украинского религиозного философа XVIII века Григория Сковороды, книги последнего, без сомнения, были известны писателю хотя бы через отца. Покой, согласно философской концепции Сковороды, является «наградой за все земные страдания человека «истинного», покой (. ) олицетворяет вечность, вечный дом. А символом воскресения и последнего отрезка пути к покою является луна, «посредствующая между землёй и солнцем», вернее, походящая на мост лунная дорожка» (И.Л.Галинская. Загадки известных книг. М., 1986, с.84). Нетрудно заметить, что «вечный приют» в последней главе «Мастера и Маргариты» и болезненный сон Ивана Понырёва в эпилоге благодаря некоторым деталям могут восприниматься как художественная иллюстрация к рассуждениям украинского философа.
Другие литературоведы считают, что финал булгаковского романа перекликается с «Божественной комедией» Данте (В.П.Крючков. «Мастер и Маргарита» и «Божественная комедия»: к интерпретации эпилога романа М.Булгакова.//Русская литература, 1995, №3). В третьей части Дантовой «Комедии» (в «Рае») герой встречается с Беатриче, которая ведёт его к Эмпирею, огненному центру рая. Здесь из ослепительной точки струятся потоки света и пребывают Бог, ангелы, блаженные души. Может быть, об этом свете говорит Левий Матвей? Сам себя герой-рассказчик у Данте помещает не в Эмпирей, а в Лимб — первый круг ада, где обитают античные поэты и философы и ветхозаветные праведники, которые избавлены от вечных мук, но и лишены вечной радости соединения с Богом. Герой Данте оказывается в Лимбе за то, что имеет с христианской точки зрения порок — гордыню, которая выражается в стремлении к абсолютному знанию. Но этот порок одновременно достоин и уважения, потому что принципиально отличается от смертных грехов. В последней главе романа Булгаков рисует загробный мир, напоминающий Лимб. Мастер и Маргарита, расставшись с Воландом и его свитой, переходят «в блеске первых утренних лучей через каменный мшистый мостик» (2, 32), идут по песчаной дороге и радуются тишине и покою, о которых мечтали в земной жизни, а теперь будут наслаждаться ими в вечном доме, увитом виноградом.
Почему же Мастер не заслужил света? В упомянутой книге И. Л. Галинекой дан очень простой ответ: свет уготован для святых, а покой предназначен «истинному» человеку (указ. соч., с.84). Однако необходимо объяснить, что не позволяет причислить булгаковского Мастера к святым? Можно предположить: и в жизни, и за смертным порогом герой остаётся слишком земным. Он не хочет преодолевать в себе человеческое, телесное начало и забыть, например, свою великую, но грешную любовь к Маргарите. Он мечтает остаться с ней и в загробном мире. Второе предположение — Мастер не выдержал испытаний и отчаялся, он не принял подвига, который был уготован ему судьбой, и сжёг свою книгу. Воланд предлагает ему продолжить роман об Иешуа и Понтии Пилате, но Мастер отказывается: «Он ненавистен мне, этот роман. Я слишком много испытал из-за него» (2, 24). Третье предположение — сам Мастер и не стремился к божественному свету, то есть не имел истинной веры. Доказательством этому может служить образ Иешуа в романе Мастера: автор изображает Иешуа как нравственно прекрасного человека, что недостаточно для верующего (посмертное воскресение так. и не показано).
Следует признать, что награда светом уставшего от жизни Мастера была бы неубедительной, она противоречила бы художественной концепции романа. А кроме того, между Булгаковым и Мастером много общего, поэтому Булгаков, как и Данте, не мог наградить райским сиянием-блаженством героя, похожего на себя. При этом Мастер, с точки зрения автора, безусловно положительный герой. Он совершил творческий подвиг, написав во времена воинствующего атеизма книгу об Иешуа Га-Ноцри. То, что книга не была закончена, не умаляет поступка её автора. И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти. Творчество и любовь для Булгакова — высшие ценности, которые искупили отсутствие правильной веры у героя: Мастер и Маргарита не заслужили рая, но избежали ада, получив покой. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века.
Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования. Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному (то есть последнему) приюту: «. слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать. Кто-то отпускал на свободу Мастера, как он только что отпустил им созданного героя» (2, 32). Память о романе, о земной любви — это единственное, что оставалось у Мастера. И вдруг «память потухает», а значит, возвышенные любовные переживания для него умирают, становится невозможным творчество, о котором герой так мечтал в земной жизни. Иными словами, Мастер получает телесно-душевный, а не божественный покой. Зачем Мастеру сохранять творческие силы, если никто не прочитает его произведений? Для кого писать? Булгаков не доводит изображение судьбы Мастера до ясного конца.
Недосказанность Булгаков сохраняет и в отношении Ивана Бездомного. В финале пролетарский поэт живёт в реальном мире, прекращает свои поэтические упражнения и становится сотрудником Института истории и философии. Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Он вылечился от порчи, напущенной на него «преступными гипнотизёрами». Только раз в год — в праздничное полнолуние — ему чудесным образом открывается часть истины Мастера, которую ученик вновь забывает при пробуждении-выздоровлении. Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне (данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г.Сковорода). С одной стороны, этот навязчивый сон можно расценить как бред больного, с другой — как прозрение, когда душа единственного ученика Мастера открывается навстречу вечному, без чего жизнь пуста и бессмысленна. Через этот сон-видение Иван навсегда связан с Мастером. А может быть, этот сон — наваждение от Воланда: ведь лунный луч — колдовской свет ночи, странно всё преображающий; чрезмерно красивая женщина — ведьма, которая стала красивой благодаря волшебному крему Азазелло.
Так каков же финал романа Булгакова — счастливый или трагический? Кажется, что писатель сознательно не даёт прямого ответа на этот вопрос, потому что в данном случае любой определённый ответ был бы неубедителен.
Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть, что толкования финала «Мастера и Маргариты» могут быть различными. Однако сближение романа Булгакова и поэмы Данте позволяет обнаружить интересные особенности булгаковского текста.
В «Мастере и Маргарите» легко увидеть влияние образов и идей «Божественной комедии», но это влияние сводится не к простому подражанию, а к спору (эстетической игре) со знаменитой поэмой эпохи Возрождения. В романе Булгакова финал является как бы зеркальным отражением финала поэмы Данте: лунный луч — лучезарный свет Эмпирея, Маргарита (возможно, ведьма) — Беатриче (ангел неземной чистоты), Мастер (обросший бородой, пугливо озирающийся) —Данте (целеустремлённый, вдохновлённый идеей абсолютного познания). Эти различия-сходства объясняются разными идеями двух произведений. Данте рисует путь нравственного прозрения человека, а Булгаков — путь творческого подвига художника.
Булгаков, может быть, сознательно сделал финал своего романа двусмысленным и скептическим, в противовес торжественному финалу «Божественной комедии». Писатель XX века отказывается утверждать что-либо наверное, рассказывая о трансцендентальном мире, призрачном, неизвестном. В загадочном окончании «Мастера и Маргариты» проявился художественный вкус автора.
На первый взгляд финал романа трагичен. Мастер, совершенно отчаявшись найти понимание в современном обществе, умирает. Маргарита умирает, так как не может жить без любимого человека, которого она любит за доброе сердце, талант, ум, страдания. Иешуа умирает, так как людям не нужна его проповедь о добре и правде. Но Воланд в конце романа вдруг говорит: «Всё будет правильно, на этом построен мир» (2, 32), — и каждый герой получает по своей вере. Мастер мечтал о покое и получает его. Маргарита мечтала о том, чтобы всегда быть с Мастером, и остаётся с ним даже в загробной жизни. Понтий Пилат подписал смертный приговор невиновному человеку и мучается за это бессмертием и бессонницей почти две тысячи лет. Но в конце концов исполняется и его самое заветное желание — встретиться и говорить с бродячим философом. Берлиоз, который не верил ни во что и жил в соответствии с этим убеждением, уходит в небытие, превратившись в золотой кубок Воланда. Так что же: мир устроен справедливо и поэтому можно со спокойной уверенностью жить дальше? Булгаков опять не даёт определённого ответа, и читатель сам может выбрать ответ для себя.
Философско-библейские мотивы в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита”
Школьное сочинение
Русская литература XX века выросла из литературы века XIX, в которой значительное место уделялось евангельским мотивам. Но политические события в новой России наложили отпечаток на отношение к религии и церкви. Советское время ознаменовалось, помимо всего прочего, гонениями на церковь и ее служителей, в стране шла бурная антирелигиозная, атеистическая пропаганда, но какой бы методичной и целенаправленной она ни была, она так и не смогла разрушить в сознании людей многовековые традиции их предков. Евангельские мотивы стали ключевыми образами русской литературы XX века. Рожденные бурей революции, они возникали в произведениях самых гнетущих лет, неся людям откровение, веру, надежду.
К евангельским мотивам обращались в своем творчестве А. Блок и Б. Пастернак, А. Ахматова и М. Горький, И. Бунин и Л. Андреев и многие другие. Примечательно, что особое внимание русские писатели уделяли определенным моментам Евангелия — трагическому периоду от Великого понедельника до Пасхи. Чаще всего в их произведениях мы встречаем ссылки на распятие Христа и на дни Его страстей. И все же, несмотря на сходство взятых образов, авторы переосмысливают их по-разному.
В творчестве Михаила Булгакова отразились лучшие традиции отечественной прозы и наиболее высокие идеи мировой литературы. В своих произведениях он затрагивал самые актуальные, самые волнующие и жизненно важные вопросы. Булгаков стремился осветить глобальные темы истории, нравственности, морали. С уникальной философской глубиной подходил он к осмыслению практически всех вечных проблем человечества.
Роман “Мастер и Маргарита” стал своеобразной энциклопедией человеческих душ, исторических событий и библейских сюжетов. В нем органически соединились события в раннесоветской Москве и древнем Ершалаиме, драматическая история Мастера и его Маргариты и мистическое театральное действо — бал Воланда. Причем ершалаимская трагедия Иешуа Га-Ноцри и Понтия Пилата стала как бы мерилом всего человеческого, мерилом духовности, нравственности, морали. Булгаков не случайно переплетает романтические библейские мотивы и реалистическое повествование о московской жизни — в романе автор стремится не столько осмыслить и поведать людям историю Иешуа, сколько вдается в более глубокие философские исследования человеческой души. Евангельские мотивы тесно переплелись с текстом романа, который представляет собой как бы два Евангелия: авторское Евангелие “от Воланда” и Евангелие Мастера “от Иешуа”. История Иешуа зеркально отражается в окнах московских многоэтажек, во всем ходе мистерии, разыгравшейся в столице.
Действие “Мастера и Маргариты” разворачивается на Страстной неделе перед Пасхой, т. е. перед днем, когда, по преданию, воскрес Иисус Христос. Бал Воланда — это праздник прощения преступников, один из которых, по Евангелию, первым вошел в рай с Христом. Евангельская история зеркально отражается в событиях на Страстной неделе, в символике праздника Воланда: бал — Страсти по Христу, одеяние Воланда —: рубище Иисуса, череп барона Майгеля — череп Адама и т. д.
Москва становится центром нового Евангелия, городом обновления и надежд.
Но Булгакова занимают не столько сами евангельские события, сколько проблемы добра и зла и их взаимоотношения. В его прочтении евангельской истории Иешуа предстает не как Бог, но как человек. Не случайно Булгаков выводит здесь Христа под Его арамейским именем.
История 2000-летней давности открывается нам со страниц рукописи романа, который пишет Мастер. В этом романе он повествует о закате античной культуры и о начале христианской цивилизации. События разворачиваются в Страстную неделю — когда люди постятся, присутствуют на всех службах, когда открываются все человеческие грехи. Пытаясь приподнять завесу над истинной сущностью людей, Булгаков вводит в свое произведение образ Воланда, который фактически занимает место Бога и переворачивает на свой лад традиционную процедуру покаяния. Глазами Воланда автор с “точки зрения вечности” рассматривает все слабости и недостатки человеческие. Эти же недостатки писатель открывает и осуждает и в истории Иешуа и Понтия Пилата.
Никто не признает в Иешуа единственного пророка, его ученик — Левий Матвей — не представляет собой исключения. Сохранивший в себе черты евангельского апостола Матфея (сборщика податей), Левий представляет в своем лице сразу всех учеников, кроме Иуды. Даже слова, записанные им на пергаменте (“. Мы увидим чистую реку воды жизни. Человечество будет смотреть на солнце сквозь прозрачный кристалл”.”), взяты не из Евангелия, а из Откровения, следовательно, должны были быть записаны не Матфеем, но Иоанном. Кроме того, ученики Христа ждали, когда Он “придет во славе”. Левий Матвей не ждет этого, и заповедей Иешуа он не выполняет, угрожая зарезать Иуду из Кириафа. Да и главенствующее положение в мире занимает Воланд, князь тьмы.
Устами Иешуа Мастер упрекает современников в трусости, малодушии, в неспособности защитить собственное достоинство под напором диктатуры. Именно эту задачу ставил перед собой и Булгаков. К тому же судьба Мастера очень напоминает судьбу самого писателя. Как и перед Мастером, перед ним стояла непростая задача выжить во враждебных условиях и суметь при этом реализовать свой талант.
Как уже отмечалось, в “Мастере и Маргарите” поднимаются не только и не столько библейские вопросы, сколько проблемы философские, вечные. С помощью Библии автор старается переосмыслить борьбу добра и зла, преступление и последующие угрызения совести, казнь невиновного и ответственность за эту жестокость, бессмысленность предательства и бесплодные попытки искупить его наказанием зла. История Иешуа и Пилата воплощает в себе борьбу света и тьмы. Та же борьба происходит и в современной писателю Москве. Булгаков видит в Иешуа не столько Бога, сколько человека, чьи мысли и поступки могут быть присущи любому смертному. Он, так же как и каждый в этом мире, испытывает общечеловеческие чувства — от страха до страдания. И только сам человек способен разобраться в этих чувствах, управлять своей судьбой. Но какое бы направление ни избрал человек в жизни, все это контролирует Бог и потому наказание за грехи — справедливое наказание — обязательно настигнет грешника. Эту мысль автор проводит в истории Пилата — носителя “самого страшного порока” — трусости. Эту же мысль вкладывает он в уста Воланда. Трусость Понтия Пилата привела к гибели невиновного, и наказание за эту трусость несет именно Пилат. Однако прощен и Пилат и блудница Фрида, а Воланд выполняет просьбу Иешуа. Тьма же — обязательная часть мироздания, ведь если бы не было тьмы, что бы мы называли светом?
Булгаков пытается определить сущность добра и зла, а приходит все к одному и тому же: добро есть любовь, добро есть преданность; зло есть ненависть, трусость и предательство. Будь Маргарита хоть трижды ведьмой, она любит так, как могут любить немногие. Поэтому Левий просит, чтобы “. ту, которая любила и страдала. вы взяли бы тоже. “. Его слова перекликаются со словами Христа в Евангелии от Луки: “Прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит” (от Луки, 7:50). “Прощение и вечный приют” Пилата в романе — это акт доброты и свободы. И, как заключает Воланд, именно “на этом построен мир”.
И Мастер в своей рукописи, и Булгаков в своем романе возводят обычные житейские противоречия в высокую степень мирового зла. И автор, и его герой скорбят по утраченной духовности. Чтобы читатели поняли эту скорбь, прочувствовали, осознали, этот мир рассматривается во всех подробностях, в мельчайших деталях, чтобы не упустить главного, чтобы открыть людям путь к спасению, сохранению своего духовного мира.
Михаил Булгаков создал необыкновенное произведение, бесконечное, бескрайнее, как сама вечность.
Важнейшие, глобальные мировые вопросы, волновавшие писателя и освещенные им в романе “Мастер и Маргарита”, никогда не перестанут быть актуальными и никогда не станут менее острыми. Они всегда будут волновать читателей, заставлять снова и снова переосмысливать свою жизнь с точки зрения вечности, переосмысливать всю историю человечества в целом.