«Мацуо Басё и японская классическая поэзия»
Познавать мир от рождения до смерти, проникать в его тайны и премудрости – свойственно людям Востока, разным его нациям и народностям. Поиски смысла жизни, причин его быстротечности и многообразия его форм с давних времен занимали мысли и японских философов. Япония – страна богатейшей культуры, необъятных знаний, многочисленных открытий, странных традиций. Книга стихов для любого японца – источник жизненной силы и духовного обогащения, необходимый, как воздух и солнце (таким образом происходит в Восточной Азии общение «от духа до духа»). Особое место в лирике японцев занимает более поздний по времени возникновения жанр хайку (или хоку), который является будто усеченным танка. Один из лучших поэтов, которые работали в жанре хайку, – Мацуо Басё (1644-1694).
Басё превратил хайку, что буквально означает «юмористические стихи», в серьезный жанр пейзажной лирики. Его поэзия, наполненная глубоким философским содержанием, вниманием к внутреннему миру, стремлением проникнуть в явления природы, решает проблемы познания действительности с позиций любви и человека. В творчестве Мацуо Басё получили высокое звучание события ежедневной жизни человека. Однажды во время дождя поэт возвращался из города домой через лесную чащу и увидел на дереве крохотную обезьяну, которая смотрела на него. Она промокла и не знала, куда деваться от дождя. Басё «одолжил» ей свой плащ до утра. А вернувшись домой, написал об этом хайку:
* Первый осенний дождь,
* И обезьяна хочет
* Маленький соломенный плащ
Поражают своей неожиданностью и такие строки: «Луна, померкни. Акети о своей жене расскажет». Речь идет о военачальнике Акети, который оказался в затруднительном материальном положении, а его жена, чтобы помочь мужу, обрезала свои волосы и продала их. Растроганный поступком женщины, Акети говорит о ней только во тьме, чтобы слушатели не могли видеть его заплаканных глаз. Но это – лишь «внешняя оболочка» хайку Басё. Значительно сложнее понять внутреннее содержание этих стихов, увидеть в них духовно-созерцательные корни. Поэт признает единение природы и человека. С практичностью очевидца Басё изображает быт, повседневные сцены: «Холодный осенний ветер.
* Щека распухшая болит.
* Лицо человека.
* Рядом с вьюном
* Черт – Я ж человек.
* Поэту присуще предчувствие гнетущей тоски: Первый день нового года.
* Как подумаю
* Одинокий
* Осенний вечер
Тема контрастов в природе занимает особое место в творчестве Басё: «Весенний ветер запах гноя разносит. День весны. На груде мусора старый воробей». Наиболее характерные для японского духа являются хайку о «блаженных» минутах внутреннего расслабления и покоя: «Ворота запер, Молча лежу. Приятно».
По мнению специалистов, для японской пейзажной лирики обязательно наличие «сезонных слов». Для песен весны – мгла, соловей, цветы (сакуры), весенний дождь, весенний ливень, молодая зелень. Для песен лета – кукушка, мандарин, который цветет, и т.п. Для песен осени – осенний ветер, осенние листья клена, осенний мелкий дождь, белая хризантема и др. Для зимы – белый снег, горный ветер, сияние месяца на рассвете, выжженное поле и т.п. Именно в этом – одна из главных отличий японской поэзии от лирики Средней Азии. Хайку нельзя пробежать глазами. Нужна работа мысли. Хайку содержат много символики, они передают тонкие чувства, впечатления, состояние природы, звуки, ароматы… Вглядывайтесь в обычное – и вы увидите необыкновенное, Вглядывайтесь в некрасивое – и вы увидите красивое.
Вглядывайтесь в простое – и вы увидите сложное. Вглядывайтесь в малое – и вы увидите большое. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас японская поэзия. Выражение «он умеет жить» японцы понимают по-своему. Человек, который умеет жить, видит радости жизни в том, мимо чего проходят другие:
* Кукушка вдаль летит,
* А голос долго стелется
* За ней по воде».
* (Мацуо Басё).
Мацуо Басе Хокку Особенности творчества японского поэта (Уроки по литературе)
Цель – Познакомить учащихся с поэзией М.Басе, ее особенностью, помочь восприятии необычной для нас японской поэзии. Вызвать в сердцах детей отклик на то, что было близким поэту, на то, о чем он писал.
Оборудование – Портрет поэта. Иллюстрации с гравер Л.А.Ильиной художника-графика.
1. Актуализация знаний учащихся. Проверка домашнего задания (Биография М.Басе)
2. Слово учителя: На прошлом уроке мы познакомились с жизненным и творческим путем японского поэта М. Басе. Вы уже знакомы со многими поэтами. Каждый из Вас воспринимает их творчество по-своему. И у каждого из Вас уже есть, хотя и небольшой, но свой жизненный опыт, и Ваше сердце откликается на то, что ему близкое. Сегодня мы попробуем, чтобы Ваши сердца откликнулись на поэзию М.Басе, на то, что он пережил, о чем писал.
Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ
ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ
Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.
Вы частично знакомы с некоторыми поэзиями Дзиниситеро (Басе). А сегодня мы более детально рассмотрим некоторые из них и определим их особенности. Давайте попробуем представить себе то, о чем хотел нам рассказать поэт в своих произведениях. Для начала вспомним, что такое хокку и какие особенности этого жанра.
РАБОТА НАД ПОЭЗИЕЙ
В процессе анализа стихотворений, учащиеся рассказывают хокку, которые учили дома. После анализа каждого стихотворения слушаем комментарии учащихся, их представления о картинах, описанных в хокку, их впечатления.
1. На берегу речки Сумида стоит бедненький домик. Возле него – пруд, вокруг которого растут банановые пальмы, а за хижиной – камышовые заросли. Четыре года здесь прожил Басе. Теплой весной развлекало поэта пение цикат, а однажды он подслушал, как…
В зарослях молодого бамбука
Оплакивает старость свою.
2. Одинокая избушка рядом с прудом. Везде стоит тишина, лишь изредка неожиданно произвучит всплеск воды. На фоне общего молчания природы он только усиливает чувство тишины.
3. Под осенними ветрами шумели кроны банановых пальм, а сквозь убогую крышу хижины падали в ведро капли дождя. Однако, даже в пору густых дождей, в тесной хижине учителя, собирались ученики…
Уже скоро осень…
В тесной хижине
4. На фоне весны, когда все расцветает, чувство одиночества еще больше усиливается. Поэт обращает внимание на нищего. Какую трагедию он пережил, а, может, это необыкновенный человек.
Накинув на себя рогожу –
Кто он этот человек?
Вокруг весна расцветает.
5. Просто и лаконично, ничего лишнего, показательного. Только несколько выжных деталей, собранных умелой рукой мастера, – и картина поздней осени завершена…
На высокую ветку сел
6. Представьте себе как цветут наши вишневые сады. От их цвета и ночью светлеет. Также воспринимается цветение сакуры – вишни с розовыми мохнатыми липестками, которая растет в Японии…
Когда расцвела сакура.
7. Как искуссный парикмахер, легенький ветерок укладывает распущенные зеленые косы верб в прически…
Туда – сюда!Привел в порядок
Прически всех верб.
8. От частых дождей разливаются такие большие лужи, что журавль кажется коротконогим…
Во время летних ливней
9. Хаконе – цепь высоких гор в центре острова Хонсю. Перевал через горы Хаконе зимой считался самым трудным…
Но сейчас же кто нибудь
Горы Хаконе преодолевает!
Утро с глубоким снегом.
10. В Японии существует легенда, по которой один человек, поверив сплетням, отнес свою старую тетку, заменившую ему родную мать, на необитаемую гору и оставил ее там, но увидев, как над горой поднялся месяц, раскаялся и поспешил принести старую назад домой…
Одиночество, рядом никого кроме месяца,
Брошенная женщина, обреченная на страдания и смерть
Я вдруг увидел ее –
Вместе на месяц будем смотреть.
11. Бамбуковым отростком, цветком сакуры, лепестком хрезантемы, или яркой бабочкой – есть большая истина в том, что весення трава преодолеет все снега. Имя Басе священно для каждого японца. А поэзия его бессмертна…
Как горько, когда подумаеш:
Живой человек – и в конце концов
Стает бамбуковым отростком.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ. Выучить наизусть два хокку. Нарисовать иллюстрации к ним.
Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем
Чтобы вывести это сочинение введите команду /id4200
Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.
Спасибо за внимание.
Откроется после 5 декабря. –>

Сайт имеет исключительно ознакомительный и обучающий характер. Все материалы взяты из открытых источников, все права на тексты принадлежат их авторам и издателям, то же относится к иллюстративным материалам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы они находились на этом сайте, они немедленно будут удалены.
Сообщить о плагиате
Мацуо Басе
Мацусима
Мацусима
«Мацусима, ах, мацусима,
Мацусима, Мацусима!», пишет Мацуо Басе о заливе Мацусима. Красота залива явно лишила его дара речи. Басе много путешествовал. Один из путевых дневников «По тропинкам Севера» описывает его путешествие через Тохоку в 1689 году, и считается самой блистательной работой поэта.
В поэзии к началу XVII в. господствовал жанр хайку (хокку),семнадца-тисложных трехстиший с размером 5-7-5 слогов. Богатейшая поэтическая традиция и культура Японии создали условия, при которых на таком тесном стихотворном пространстве, какое предоставляет хайку (от 5 до 7 слов в одном стихотворении), стало возможным создавать поэтические шедевры с несколькими смысловыми рядами, намеками, ассоциациями, даже пародиями, с идейной нагрузкой, объяснение которой в прозаическом тексте занимает иногда несколько страниц и вызывает разнотолки и споры многих поколений знатоков.
Интерпретациям одного только трехстишия Басе «Старый пруд» посвящены многие десятки статей, очерков, разделов в книгах. Приведенная К- П. Кирквудом интерпретация Нитобэ Инадзо — одна из них, и при этом далеко не самая
убедительная.
В описанное в книге время существовало три школы хайку: Тэймон (основатель Мацунага Тэйтоку, 1571 -1653)
Мацунага Тэйтоку (1571—1653),
и Сефу (во главе с Мацуо Басе, 1644-1694).
В наше время представление о поэзии хайку в первую очередь ассоциируется с именем Басе,который оставил богатое поэтическое наследие, разработал поэтику и эстетику жанра. Для усиления экспрессии он ввел цезуру после второго стиха, выдвинул три основных эстетических принципа поэтической миниатюры: изящная простота (саби) Ваби и саби и японская поэзия,
ассоциативное сознание гармонии прекрасного (сиори) (Понятие сиори заключает два аспекта. Сиори (букв. «гибкость») вносит в стихотворение чувство печали и сострадания к изображаемому и в тоже время определяет характер выразительных средств, их направленность на создание необходимого ассоциативного подтекста…
…Кёрай объяснял сиори следующим образом: «Сиори — это то, что говорит о сострадании и жалости, но не прибегает при этом к помощи сюжета, слов, приёмов. Сиори и стихотворение, наполненное состраданием и жалостью, не одно и то же. Сиори коренится внутри стихотворения и проявляется в нём. Это то, о чём трудно сказать словами и написать кистью. Сиори заключено в недосказанности (ёдзё) стихотворения». Кёрай подчёркивает, что чувство, которое несёт в себе сиори, не может быть передано обычными средствами — оно составляет ассоциативный подтекст стихотворения… Бреславец Т.И. Поэзия Мацуо Басе. М. Наука. 1981г. 152 с)
И глубина проникновения (хосоми) .
Бреславец Т.И. пишет: «Хосоми определяет стремление поэта постичь внутреннюю жизнь каждого, даже самого незначительного явления, проникнуть в его сущность, выявить его истинную красоту и может быть соотнесено с дзэнским представлением о духовном слиянии человека с явлениями и вещами мира. Следуя хосоми (букв. «тонкость», «хрупкость»), поэт в процессе творчества достигает состояния духовного единства с объектом поэтического выражения и в результате постигает его душу. Басё говорил: «Если помыслы поэта постоянно обращены к внутренней сущности вещей, его стихотворение воспринимает душу (кокоро) этих вещей».
病雁の 夜さむに落て 旅ね哉
Яму кари-но
Ёсаму-ни отитэ
Табинэ Больной гусь
Падает в холод ночи.
Ночлег в пути 1690 г.
Поэт слышит крик слабой, больной птицы, которая падает где-то недалеко от места его ночлега. Он проникается ее одиночеством и печалью, живет единым с ней чувством и сам себя ощущает подобным больному гусю.
Хосоми является противоположностью принципа футоми (букв, «сочность», «плотность»). До Басё появлялись хайку, написанные на основе футоми, в частности, стихи школы «Данрин». У Басё тоже есть произведения, которые могут быть охарактеризованы этим понятием:
荒海や 佐渡によこたふ 天河
Арэуми я
Садо-яи ёкотау
Ама-но гава Бурное море!
До острова Садо тянется
Небесная река 1689 г.
(Млечный Путь — 天の河, amanogawa; прим. Shimizu)
Хайку выражает огромность мира, вселенскую беспредельность. Если, основываясь на футоми, поэт изображает величие природы в ее мощных проявлениях, то хосоми противоположного свойства — оно призывает поэта к углубленному созерцанию природы, осознанию ее красоты в скромных явлениях. Раскрытию этого положения может служить следующее хайку Басё:
よくみれば 薺はなさく 垣ねかな
Ёку мирэба
Надзуна хана саку
Какинэ кана Вгляделся пристально —
Цветы пастушьей сумки цветут
У ограды 1686 г.
В стихотворении описано неприметное растение, но для поэта оно заключает в себе всю красоту мира. В этом отношении хосоми смыкается с традиционным представлением японцев о прекрасном как о хрупком, малом и слабом.
Увлечение мировоззрением дзэн-буддизма и традиционной эстетикой привело поэта к совершенствованию в хайку принципа недосказанности: автор минимальными языковыми средствами выделяет характерную черту, давая направленный импульс воображению читателя, предоставляя ему возможность наслаждаться и музыкой
стиха, и неожиданным сочетанием образов, и самостоятельностью мгновенного проникновения в суть предмета (сатори).»
В мировой поэзии Мацуо Басе обычно не сравнивают ни с одним из поэтов. Дело здесь заключается и в своеобразии жанра, и в роли поэзии в культуре и быту японцев, и в специфике творчества самого Басе. Аналогии с европейскими
поэтами-символистами касаются обычно одной черты его творчества — умения обобщить образ, сопоставляя несопоставимое. Факт у Басе превращается в символ, но в символике поэт демонстрирует высочайший реализм. В своем
поэтическом воображении он умел как бы войти в предмет, стать им, а потом выразить это в стихе с гениальным лаконизмом. «Поэт, — говорил он, — должен стать сосной, в которую входит человеческое сердце». Приведя это
высказывание, португальский литературовед Армандо М. Жанейра заключает:
«Этот процесс если не противоположен, то отличается от того, который описан западными поэтами. Поэзия для Басе приходит от духовного озарения»
При анализе образа «сиратама» («белая яшма») А. Е. Глускина отметила трансформацию его содержания от значений чистого, дорогого и прекрасного к значениям хрупкого и непрочного [25, с, 76]. Подобное понимание красоты было развито в представлении о «печальном очаровании вещей», поэтому не случайно Ота Мидзухо говорит, что хосоми Басё восходит к той особой тонкости чувств, которая звучит в стихах Ки-но Цураюки. В этот же период, как отметил К. Рехо, идеал японской красоты в ее существенных чертах был выражен в памятнике IX в.— «Повести о Такэтори» («Такэтори моногатари»), в которой говорилось, что старик Такэтори нашел в коленце бамбука крошечную девочку, обворожившую знатных юношей,— «эстетизм японцев основан на том, что внешним знакам ложной значительности противопоставляется значительность слабого и малого».
Японские исследователи показывают также соотнесенность хосоми с идеями Сюндзэй, который при характеристике танка пользовался термином «тонкость души» (кокоро хососи) и особенно подчеркивал, что тонкость образа танка должна соединяться с его глубиной, с «глубиной души» (кокоро фукаси). Эти идеи были близки Басё, который учился у обоих предшественников поэтическому мастерству. В стихах поэта звучит та же искренность, проникновенность. Можно считать, что и сам термин «хосоми» имеет своим источником японскую эстетическую традицию.»
Правомерно, как полагают японские филологи, и сопоставление хосоми Басё с теорией о трех типах вака, которую выдвигал император Готоба (1180 — 1239). Он учил, что о весне и лете нужно писать широко, свободно; танка о зиме и осени должны передавать атмосферу увядания, быть хрупкими; о любви нужно писать изящные, легкие танка. Положение о зимних и осенних танка действительно созвучно хосоми Басё, однако хосоми не ограничивается тематически или каким-либо определенным настроением (печаль, одиночество), поскольку оно является эстетической установкой поэта, отражающей одну из сторон его метода художественного осмысления действительности, и подобно саби, может проявляться как в печальном стихотворении, так и в веселом.
К вопросу о хосоми, в поэзии хайку обращались ученики поэта; в частности, Кёрай в своих записках объяснял: «Хосоми нет в слабом стихотворении… Хосоми заключено в содержании стихотворения (куи). Для наглядности приведу пример:
Торидомо мо
Нэиритэ иру ка
Ёго-но уми А птицы
Тоже спят?
Озеро Ёго.
Роцу
Это хайку Басё охарактеризовал как стихотворение, содержащее хосоми». Кёрай подчеркивает, что хосоми, указывая на чувство тонкое, хрупкое, предполагает и его эмоциональную силу.
Роцу говорит о птицах, которым так же холодно спать на озере, как и заночевавшему в пути поэту. Роцу передает в стихотворении чувство сопереживания, духовного слияния поэта с птицами. По своему содержанию хайку может быть соотнесено со следующим стихотворением Басё, которое тоже описывает ночлег странника:
Кусамакура
Ину мо сигуруру ка
Ёру-но коэ
Подушка из трав
Собака тоже мокнет под дождем?
Голос ночи 1683 г.
Бреславец Т.И. Поэзия Мацуо Басё, ГРВЛ изд-ва «НАУКА», 1981
Басе (1644-1694) — сын самурая из Уэно в провинции Ига. Басе много учился, изучал китайскую и классическую поэзию, знал медицину. Изучение великой китайской поэзии приводит Басе к мысли о высоком назначении поэта. Мудрость Конфуция, высокая человечность Ду Фу, парадоксальность Чжуан Цзы влияют на его поэзию.
Дзен буддизм оказал большое влияние на культуру его времени. Немного о Дзэн. Дзэн – это буддийский путь достижения прямой духовной реализации, ведущей к непосредственному восприятию действительности. Дзэн является религиозным путем, но он выражает действительность обычными повседневными понятиями. Одни из учителей дзэна Уммон советовал поступать в соответствии с действительностью: «Когда идете — идите, когда сидите — сидите. И не сомневайтесь, что это именно так». Дзэн пользуется парадоксами для того, чтобы освободить нас из ментальных тисков. Но это конечно короткое и малообъясняющее определение дзен. Определить его трудно.
Например, мастер Фудаиши представил это так:
«Иду я с пустыми руками,
Однако в руках моих меч.
Пешком я иду по дороге,
Но еду верхом на быке.
Когда же иду через мост я,
О чудо!
Не движется речка,
Но движется мост.
Дзэн так же отрицает противоположности. Это отказ от крайностей полного восприятия и полного отрицания. Уммон сказал как-то: «В дзэне существует абсолютная свобода».
И в поэзии Басе ощущается присутствие дзэна. Басе пишет:«Учись у сосны быть сосной».
Японская поэзия постоянно стремится освободиться от всего лишнего. Поэт в гуще жизни, но он одинок — это «саби». Стиль «сефу», в основе которого лежал принцип «саби», создал поэтическую школу, в которой выросли такие поэты как Кикаку, Рансэцу и др. Но сам Басе шел еще дальше. Он выдвигает принцип «каруми» — лёгкости. Эта легкость оборачивается высокой простотой. Поэзия создается из простых вещей и вмещает в себя целый мир. Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов, составляющих один столбец иероглифов. При переводе хайку на западные языки традиционно — с самого начала XX века, когда такой перевод начал происходить, — местам возможного появления киридзи соответствует разрыв строки и, таким образом, хайку записываются как трехстишия.
Хайку — всего три строчки. Каждое стихотворение – маленькая картина. Басе «рисует», намечая немногими словами то, что мы домысливаем, скорее, воссоздаем в воображении в виде в образов. Стихотворение запускает механизмы чувственной памяти-можно вдруг ощутить запах дыма горящего сена и листьев во время уборки сада осенью, вспомнить и почувствовать прикосновение травинок к коже, когда лежал на поляне или в парке, аромат яблони особой , неповторимой для тебя весны, влагу дождя на лице и чувство свежести.
Басе как бы говорит: всматривайся в привычное-увидишь необычное, всматривайся в некрасивое – увидишь красивое, всматривайся в простое-увидишь сложное, всматривайся в частицы увидишь целое, всматривайся в малое-увидишь великое.
Хайку Басе в переводах В. Соколова
x x x
Протянул ирис
Листья к брату своему.
Зеркало реки.
Снег согнул бамбук,
Словно мир вокруг него
Перевернулся.
Парят снежинки
Густою пеленою.
Зимний орнамент.
Полевой цветок
В лучах заката меня
Пленил на миг.
Вишни расцвели.
Не открыть сегодня мне
Тетрадь с песнями.
Лучшие книги Мацуо Басё
ISBN: | 978-5-389-02453-3 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука-классика, Азбука |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
Великий японский поэт Мацуо Басе справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и “сцепленных строф” в литературное наследие Басе входят путевые дневники, самый знаменитый из которых, “По тропинкам Севера”, наряду с лучшими стихотворениями представлен в настоящем издании. Творчество Басе так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя “печальником”, но был и великим жизнелюбцем. Читая стихи Басе, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.
Великий японский поэт Мацуо Басе справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной…
ISBN: | 978-985-16-3376-6 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Харвест |
Язык: | Русский |
Год издания: | 1985 |
Издательство: | Художественная литература |
Язык: | Русский |
Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.
ISBN: | 978-5-9582-0029-0 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Фортуна ЭЛ |
Серия: | Книжная коллекция |
Язык: | Русский |
Басе – классик японской поэзии, разработавший эстетические принципы поэзии в стиле хайку. Поэт минимальными языковыми средствами проникает в суть мгновения происходящего в природе и в жизни, побуждая читателя к самостоятельному философскому размышлению.
Музыкальности стиха и визуальному восприятию соответствует изобразительный ряд данного издания. Первая часть проиллюстрирована каллиграфией известного японского художника Рюсэки Моримото и рисунками Мая Митурича – художники много лет работали в тесном содружестве; в России и Японии проходили их совместные выставки; во второй части стихи Басе проиллюстрировал М.П.Митурич и в третьей части представлены акварельные пейзажи Японии Мая Митурича и, конечно, им вторит поэзия Басе.
Эта лирическая, изысканная книга – последняя прижизненная работа мастера книжной иллюстрации академика Мая Петровича Митурича-Хлебникова.
Басе – классик японской поэзии, разработавший эстетические принципы поэзии в стиле хайку. Поэт минимальными языковыми средствами проникает в суть мгновения происходящего в природе…
Мацуо Басе Хокку Особенности творчества японского поэта
Цель — Познакомить учащихся с поэзией М.Басе, ее особенностью, помочь восприятии необычной для нас японской поэзии. Вызвать в сердцах детей отклик на то, что было близким поэту, на то, о чем он писал.
Оборудование – Портрет поэта. Иллюстрации с гравер Л.А.Ильиной художника-графика.
1. Актуализация знаний учащихся. Проверка домашнего задания (Биография М.Басе)
2. Слово учителя: На прошлом уроке мы познакомились с жизненным и творческим путем японского поэта М. Басе. Вы уже знакомы со многими поэтами. Каждый из Вас воспринимает их творчество по-своему. И у каждого из Вас уже есть, хотя и небольшой, но свой жизненный опыт, и Ваше сердце откликается на то, что ему близкое. Сегодня мы попробуем, чтобы Ваши сердца откликнулись на поэзию М.Басе, на то, что он пережил, о чем писал. Вы частично знакомы с некоторыми поэзиями Дзиниситеро (Басе). А сегодня мы более детально рассмотрим некоторые из них и определим их особенности. Давайте попробуем представить себе то, о чем хотел нам рассказать поэт в своих произведениях. Для начала вспомним, что такое хокку и какие особенности этого жанра.
РАБОТА НАД ПОЭЗИЕЙ
В процессе анализа стихотворений, учащиеся рассказывают хокку, которые учили дома. После анализа каждого стихотворения слушаем комментарии учащихся, их представления о картинах, описанных в хокку, их впечатления.
1. На берегу речки Сумида стоит бедненький домик. Возле него – пруд, вокруг которого растут банановые пальмы, а за хижиной – камышовые заросли. Четыре года здесь прожил Басе. Теплой весной развлекало поэта пение цикат, а однажды он подслушал, как…
В зарослях молодого бамбука
Оплакивает старость свою.
2. Одинокая избушка рядом с прудом. Везде стоит тишина, лишь изредка неожиданно произвучит всплеск воды. На фоне общего молчания природы он только усиливает чувство тишины.
3. Под осенними ветрами шумели кроны банановых пальм, а сквозь убогую крышу хижины падали в ведро капли дождя. Однако, даже в пору густых дождей, в тесной хижине учителя, собирались ученики…
Уже скоро осень…
В тесной хижине
4. На фоне весны, когда все расцветает, чувство одиночества еще больше усиливается. Поэт обращает внимание на нищего. Какую трагедию он пережил, а, может, это необыкновенный человек.
Накинув на себя рогожу –
Кто он этот человек?
Вокруг весна расцветает.
5. Просто и лаконично, ничего лишнего, показательного. Только несколько выжных деталей, собранных умелой рукой мастера,- и картина поздней осени завершена…
На высокую ветку сел
6. Представьте себе как цветут наши вишневые сады. От их цвета и ночью светлеет. Также воспринимается цветение сакуры – вишни с розовыми мохнатыми липестками, которая растет в Японии…
Когда расцвела сакура.
7. Как искуссный парикмахер, легенький ветерок укладывает распущенные зеленые косы верб в прически…
Туда – сюда!Привел в порядок
Прически всех верб.
8. От частых дождей разливаются такие большие лужи, что журавль кажется коротконогим…
Во время летних ливней
9. Хаконе – цепь высоких гор в центре острова Хонсю. Перевал через горы Хаконе зимой считался самым трудным…
Но сейчас же кто нибудь
Горы Хаконе преодолевает!
Утро с глубоким снегом.
10. В Японии существует легенда, по которой один человек, поверив сплетням, отнес свою старую тетку, заменившую ему родную мать, на необитаемую гору и оставил ее там, но увидев, как над горой поднялся месяц, раскаялся и поспешил принести старую назад домой…
Одиночество, рядом никого кроме месяца,
Брошенная женщина, обреченная на страдания и смерть
Я вдруг увидел ее –
Вместе на месяц будем смотреть.
11. Бамбуковым отростком, цветком сакуры, лепестком хрезантемы, или яркой бабочкой – есть большая истина в том, что весення трава преодолеет все снега. Имя Басе священно для каждого японца. А поэзия его бессмертна…
Как горько, когда подумаеш:
Живой человек – и в конце концов
Стает бамбуковым отростком.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ. Выучить наизусть два хокку. Нарисовать иллюстрации к ним.
Природа в хокку японского поэта Мацуо Басе
Великий японский поэт Мацуо Басе родился в замковом городе Уэно в семье небогатого самурая.
Родной город поэта находился в провинции Ига – в самой колыбели японской культуры, в центре главного острова – Хонсю. Многие места на родине Басе были известны своей красотой, а народная память сохранила там в изобилии песни, легенды, старинные обычаи. С детства Басе начал писать стихи. В юности он постригся в монахи, освободившись тем самым от службы феодалу. Но настоящим монахом Басе не стал. В странствиях он прошел по дорогам Японии, как посол самой поэзии, зажигая в людях любовь к ней, приобщая к подлинному искусству.
Басе поднял на недосягаемую высоту жанр народной поэзии – хокку. Искусство писать хокку – это, прежде всего, умение сказать многое в немногом, сказать так, чтобы заразить читателя лирическим волнением, разбудить его воображение. Главная тема трехстиший Басе – природа. Его трехстишия, как волшебный бинокль, помогают увидеть заново привычные картины, осознать неповторимость и величие мира природы – от скромного цветка сурепки до Млечного Пути. В трех строках Басе умел показать бесконечные просторы Японского моря, блеск звезд в ясную осеннюю ночь, белые буруны на волнах и черный силуэт острова Садо на краю неба:
Бушует морской простор! Далеко, до острова Садо, Стелется Млечный Путь.
Басе предлагает нам по-новому взглянуть на картину, которую мы видели, может быть, десятки раз:
Внимательно вглядись! Цветы пастушьей сумкиУвидишь под плетнем.
Все живое неповторимо и бесценно. Прекрасны не только много раз воспетые цветы вишен, осенние красавицы – хризантемы, но и придорожный вьюн, и дикий плющ и капли дождя, повисшие на неподвижных ветках.
Природа у Басе живет своей неповторимой жизнью, но она так похожа на жизнь человека! В хокку “плачут птицы, и глаза рыб полны слезами”, потому что уходит весна, две звезды празднуют свою встречу, а продрогшая обезьяна просит соломенный плащ, мерзнет чайка, стоя в холодной воде, а цветы совершают “свой высший подвиг” неповторимым цветением.
Поэт умеет несколькими точными словами не только нарисовать поэтичную, живую картину, но и передать суть природного явления, почувствовать настроение дерева, бабочки, птицы, ветра, осени:
На голой веткеВорон сидит одинокий. Осенний вечер.
Трудно представить более пронзительную картину поздней осени с ее печалью, одиночеством и черно-белыми красками.
Читая стихи Басе, невольно соглашаешься с поэтом, что человеку для счастья не так уж много надо:
Домик в уединенье. Луна… Хризантемы… В придачу к нимКлочок небольшого поля.
Лирический герой поэзии Басе – человек непритязательный, но мудрый и тонкий. Это поэт и философ, влюбленный в природу родной страны. Он неотделим от своей эпохи и народа. В каждом маленьком хокку чувствуется дыхание огромного мира. В одном из трехстиший Басе словно обращается к торопливому читателю, впервые открывшему книгу хокку:
Ты не думай, с презреньем:”Какие мелкие семена!”Это ведь красный перец.
Природа в хокку японского поэта Мацуо Басе – Школьные сочинения
Похожие сочинения:
Мацуо Басе (1644-1694). Биография Пять столетий минуло со времен скитаний Сайге, когда в странствия по дорогам Японии отправился новый великий поэт – Мацуо Басе. Так же как Сайге, он.
Об экранизации хокку. “Изобразить хокку” Близость поэзии хокку к живописи очевидна. С давних пор стихотворения этого жанра сочинялись по сюжетам уже существующих картин. Нередко случалось и наоборот: изысканные трехстишия вдохновляли.
Пять правил чтения хокку Как вы знаете, внешне простые хокку скрывают в себе совсем непростое содержание. Чтобы его “добыть”, хокку нужно уметь прочесть. Конечно, за один раз этим искусством.
Японское хокку и европейское стихотворение Хокку – величайшее сокровище японской литературы. Любой образованный японец знает хокку, а многие пытаются и сочинять их. Велик интерес к японской поэзии и во всем.
Природа, население и страны Океании 1. Объясните связь размеров, географического положения, рельефа и полезных ископаемых островов их происхождением. Острова могут быть образованы путем отделения от материка. Такие острова называются материковыми.
Державин о роли поэта и поэзии В произведениях Державина сильно выражено лирическое начало. Сам Державин считал свою поэзию “говорящей живописью”: в его одах часто встречаются пейзажные и портретные зарисовки, описания исторических.
“Цветы зла” лирический дневник поэта Бодлер называл себя “денди”, подчеркивая таким образом собственную противоположность всему тривиальному и застывшему. “Буржуазия” (т. е. прозаичные люди) для него отождествлялась с противным сознанием Авеля.
Тема поэта и поэзии в лирике А. С. Пушкина (Четвертый вариант) И неподкупный голос мой Был эхо русского народа. А. С. Пушкин Раздумья о смысле жизни, о цели творчества как главного дела жизни характерны для всех.
Тема поэта в лирике А. С. Пушкина Проявление пушкинской “поэзии мысли” заключалось в цикле стихов, объедененных одним названием: Тема поэта в лирике А. С. Пушкина. В этот цыкл можно внести такие стихи.
Конспект сценария “Природа вокруг нас” Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение Муниципального образования “Город Архангельск” “Детский сад № 20 “Земляничка” Конспект сценария “Природа вокруг нас” Подготовили Золотая Елена Анатольевна, воспитатель, Юшина.
Сочинение на тему О назначении поэта и поэзии О назначении поэта и поэзии Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли. Глаголом жги сердца людей. А. Пушкин.
Тема поэта и поэзии в творчестве В. Маяковского Поэзия – ежедневно по-новому Любимое слово. В. Маяковский Маяковского, как и многих его поэтических предшественников, волновал вопрос о назначении поэта и поэзии. Новатор во многом.
Природа Крыма Природа Крыма уникальна и человек должен охранять ее. В Крыму есть заповедники – памятники растительного и животного мира. Много столетий отделляют современную ростительность горного Крыма.
Н. А. Некрасов о роли и назначении поэта Особенность русской литературы состоит в том, что она всегда была теснейшим образом связана с актуальными проблемами общественной жизни. Великих писателей России глубоко волновали судьбы родины.
Тема поэта и поэзии, осмысление проблемы художника и времени в лирике В. В. Маяковского Владимир Маяковский всегда очень серьезно относился к своему поэтическому труду. Он написал две статьи “Как делать стихи?” и “Два Чехова”, которые имели программно-манифестный характер. В.
Тема поэта и поэзии в лирике А. А. Ахматовой (План-сочинение) Тайна поэтического творчества. Тема творческого процесса отражалась в произведениях многих поэтов. Для А. А. Ахматовой писать было так же естественно, как дышать. В цикле “Тайны.
Систематичне повторення. Підготовка до ЗНО ЦІЛІ ТА РАЦІОНАЛЬНІ ЧИСЛА Перевірте свої знання Виконайте тест. На розв’язання його завдань відводиться 45 хвилин. Під час роботи над тестом не можна користуватися будь-якими.
Тема поэта и поэзии в лирике А. С. Пушкина (Третий вариант) В развитие традиционной для европейской литературы темы поэта и поэзии Пушкин внес свой вклад. Эта важная тема проходит через все его творчество. Уже первое изданное.
Сочинение Цветы незнакомого искусства (Из китайской и японской поэзии) Открывая томик старинных стихов, мы всякий раз встречаемся с чудом. Давным – давно стали прахом империи, истлели одежды, дома, цветы, исчез след многих поколений, а.
Сочинение на тему Родная природа “Родная природа”-это то, что окружает нас, где бы мы ни были и куда бы ни пошли. Она придает нам сил, хотя многие в современном мире.
Тема поэта и поэзии в творчестве М. Ю. Лермонтова Взгляды Лермонтова на поэта и поэзию изменялись по мере развития и углубления реалистических тенденций в его творчестве. Молодой Лермонтов – романтик. Он смотрит на поэта.
Тема поэта в творчестве Бориса Пастернака “Во всем мне хочется дойти До самой сути… ……………………………………. До оснований, до корней, До сердцевины”. Б. Пастернак Тема роли поэта и поэзии в обществе, место.
Тема поэта и поэзии в лирике Маяковского Двадцатый век – это век колоссальных общественных противоречий и потрясений. Каждый век нуждается в собственном поэте, который сделал бы “боль времен своею собственной болью”. Таким.
Тема поэта и поэзии в лирике А. С. Пушкина (Пятый вариант) Восстань, пророк, и виждь, и внемли… А. С. Пушкин Образ поэта и тема творчества занимают большое место в лирике Александра Сергеевича Пушкина. Поэзия была основным.
Тема поэта и поэзии в лирике А. С. Пушкина (Шестой вариант) (План-сочинение) Тема поэта и поэзии в лирике А. С. Пушкина. Для А. С. Пушкина тема поэта и его призвания была одной из центральных в творчестве. Вся.
Сочинение Образ поэта-пророка в лирике Пушкина и М. Ю. Лермонтова Образ поэта-пророка в лирике А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова Стихотворение А. С. Пушкина “Пророк” написано в 1826 году после грозных событий 25 декабря.
Н. А. Некрасов о роли и назначении поэта. Краткое изложение текста Особенность русской литературы состоит в том, что она всегда была теснейшим образом связана с актуальными проблемами общественной жизни. Великих писателей России глубоко волновали судьбы родины.
М. Ю. Лермонтов о назначении поэта и поэзии Вопрос о том, каким должен быть поэт, какова его роль в обществе, каковы задачи поэзии, всегда волновал и волнует представителей искусства. Поэтому тема назначения поэта.
Тема поэта и поэзии в творчестве Б. Пастернака (Первый вариант) Рассказывать о стихах прозой не так просто, лучше дать слово самому поэту, добавив несколько своих строчек. Он был сыном художника и пианистки, учеником композитора, но.
Сочинение на тему Природа в лирике Тютчева Природа всегда была интересна большинству русских писателей, она занимала основную часть в их творчестве. Также не оставила равнодушным она писателя Тютчева Федора Ивановича – он.